"toutes les demandes d'" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المطالبات
        
    • جميع طلبات
        
    • جميع الطلبات
        
    • كل طلبات المساعدة
        
    • لجميع طلبات
        
    • المقدمة للحصول على
        
    toutes les demandes d'indemnisation ont été examinées et sont à divers stades de règlement : UN استعرضت جميع المطالبات وأصبحت في مراحل مختلفة من التسوية:
    Le Comité consultatif espère que toutes les demandes d'indemnisation en suspens seront réglées rapidement. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسوى جميع المطالبات المتبقية على وجه السرعة.
    toutes les demandes d'accréditation ont été soumises pour examen aux États membres. UN وقد قُدمت إلى الدول الأعضاء جميع طلبات الاعتماد كي تنظر فيها.
    toutes les demandes d'accréditation ont été soumises aux États membres pour approbation. UN وقُدمت جميع طلبات الاعتماد إلى الدول الأعضاء من أجل الموافقة عليها.
    Ce programme volontaire porte sur toutes les demandes d'assistance. UN وهذا البرنامج طوعي ويغطي جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة.
    Le Samoa traite avec sérieux toutes les demandes d'entraide judiciaire dans des enquêtes criminelles ou des poursuites au pénal. UN تتناول ساموا جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية بجدية.
    toutes les demandes d'entraide judiciaire sont acheminées tant par l'autorité centrale que par les voies diplomatiques. UN وتُوجَّه كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق السلطة المركزية والدبلوماسية.
    Au Siège de l'ONU, toutes les demandes d'examen des dossiers sont confirmées aux fonctionnaires dans les 24 heures. UN وفي المقر، يستجاب لجميع طلبات الموظفين للاطلاع على ملفاتهم الرسمية في أقل من 24 ساعة.
    Dans l'intervalle, les agents certificateurs sont tenus de vérifier que toutes les demandes d'allocation-logement sont accompagnées de tous les justificatifs nécessaires pour déterminer si elles sont raisonnables. UN وفي الوقت نفسه، يُطلب من موظفي التصديق التأكد من أن جميع المطالبات المتعلقة بإعانة الإيجار تدعمها وثائق كاملة وتامة لكي يتسنى تحديد مدى معقولية المطالبة.
    Il compte que la mission négociera les conditions les plus favorables pour le règlement de toutes les demandes d'indemnisation en instance, à un coût minimum pour l'Organisation. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    toutes les demandes d'indemnisation à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité ont été certifiées et les indemnités versées sous 90 jours, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale. UN تم إجازة وتسديد جميع المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز خلال 90 يوماً، وفقاً لمتطلبات الجمعية العامة
    toutes les demandes d'indemnisation en suspens à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité ont été réglées. UN تمت تسوية جميع المطالبات العالقة المتصلة بحالات الوفاة والعجز.
    La MINUAD prend acte de la recommandation et veillera à ce que toutes les demandes d'indemnisation en instance soient traitées dans les meilleurs délais. UN تقر العملية المختلطة بهذه التوصية، وستكفل تسديد جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة وفي الوقت المناسب.
    toutes les demandes d'information ayant été satisfaites, la délégation turque compte que le projet de résolution sera adopté sans plus de retard. UN وبما أن جميع طلبات الحصول على معلومات قد لبيت، فإن وفد بلده يتوقع اعتماد مشروع القرار دون مزيد من التأخير.
    Du fait que ces activités sont fournies sur demande, une promotion globale des textes est difficile et, en raison du manque de ressources, toutes les demandes d'assistance ne peuvent être satisfaites. UN وبسبب طبيعة هذه الأنشطة التي يُضطلع بها استجابةً لطلب فإنَّ الترويج الشامل للنصوص يكون أمراً صعباً، كذلك فإنَّ نقص الموارد يعني تعذُّر تلبية جميع طلبات المساعدة.
    L'Indonésie a donné suite à toutes les demandes d'entraide judiciaire qu'elle a reçues. UN وقد نفَّذت إندونيسيا جميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي تلقتها.
    Le Bureau du Directeur général du Ministère de la justice et du développement constitutionnel constitue l'autorité centrale et coordonne, à ce titre, toutes les demandes d'assistance. UN ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل والتطور الدستوري السلطةَ المركزية المكلفة وهو بذلك ينسِّق جميع طلبات المساعدة.
    C'est à lui que doivent désormais être adressées toutes les demandes d'assistance électorale. UN وينبغي اﻵن توجيه جميع الطلبات للحصول على مساعدة انتخابية إلى السيد غولدنغ.
    toutes les demandes d'intervention d'urgence et de transport aérien ponctuel présentées par les partenaires de réalisation sont satisfaites dans les trois heures UN القيام، في غضون ثلاث ساعات، بتلبية جميع الطلبات المقدمة من الشركاء في التنفيذ للنقل الجوي العاجل والمخصص
    À ce jour, le Zimbabwe a répondu à toutes les demandes d'entraide judiciaire qui lui ont été adressées. UN استجابت زمبابوي حتى تاريخه إلى جميع الطلبات الواردة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Cette unité centralise toutes les demandes d'entraide judiciaire active et passive et en assure le suivi et, avec l'aide de l'unité de lutte anticorruption, appuie les efforts visant à mettre en œuvre des accords internationaux en matière de corruption; UN وتستقطب هذه الوحدة مركزياً وتتابع كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، الواردة والصادرة، وتدعم، إلى جانب وحدة مكافحة الفساد، الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالفساد؛
    Il a répondu favorablement à toutes les demandes d'audience faites par les détenus. UN واستجاب لجميع طلبات مقابلته التي تقدم بها السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus