Bon, je pense que vous avez toutes les deux beaucoup de choses à faire, et que vous devez simplement laisser Sharon et moi vous donner un coup de main. | Open Subtitles | إن لديك وجهة نظر جيدة، أيها القس إذا، يبدو أن كلاكما لديه الكثير ليفعله لذا لم لا تدعو الأمور لي و لشارون لترتيبها؟ |
Mourrez-vous toutes les deux, souhaitant ne jamais avoir essayé d'aider votre monstrueuse sœur ? | Open Subtitles | هل ستموتان كلاكما متمنّيتَين أنّكما لمْ تحاولا قطّ مساعدة شقيقتك المسخ؟ |
Tu devrais vraiment lui parler, leur parler à toutes les deux. | Open Subtitles | أنتحقايجب أنتتكلممعها أنت حقا يجب أن تتكلم مع كلاهما |
On a toutes les deux des ambitions similaires pour les femmes. | Open Subtitles | كلانا لدينا نفس الطموحات و الافكار المتعلقة بالنساء هنا |
Nous trouverons toujours un moyen de vivre toutes les deux. | Open Subtitles | يمكننا أن نجد طريقة لتتمكن كلتانا من العيش |
Je ne sais pas pourquoi je ne m'en aperçois que maintenant, mais vous êtes toutes les deux vraiment bas de gamme. | Open Subtitles | لا أدري لم أقوم بربط ذلك سويًا و لكن كلتاكما بخيلتان للغاية |
Elles sont toutes les deux géniales dans la pièce. | Open Subtitles | أعني، كلتاهما عظيمتان رائعتان بأداء المسرحية |
Vous travaillez aussi toutes les deux pour le FBI ? | Open Subtitles | كلاكما يعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالي، أيضا؟ |
Je sais que vous me rejoindrez toutes les deux finalement. | Open Subtitles | أنا أعلم أن كلاكما سوف تنضمون لي بنهاية المطاف |
Avant que vous ne partiez, vous avez demandé toutes les deux votre samedi, mais j'ai besoin de l'une de vous deux. | Open Subtitles | قبل أن تذهبا كلاكما طلب اجازه هذا السبت, لكني بحاجه لإحداكما أن تعمل |
Tu connais toutes celles avec qui j'ai été. toutes les deux. | Open Subtitles | هيا, أنتِ تعرفين كل من كنت بصحبتهم تعرفين كلاهما |
Ces deux pratiques vont de pair et devraient toutes les deux être prises en considération dans la Loi type. | UN | وأشار إلى أن الممارستين تسيران جنبا إلى جنب وأنه ينبغي أن توضعا كلاهما في الاعتبار في القانون النموذجي. |
Des équipes de la COCOVINU ont été envoyées en Jordanie et en Turquie, qui ont toutes les deux confirmé que de la ferraille en provenance d'Iraq avait transité par leur territoire. | UN | وقد أوفدت أفرقة اللجنة إلى الأردن وتركيا، وقد أكد كلاهما أن قطع خردة عراقية عبرت أراضيهما. |
Mais si tu continues, on sait toutes les deux que tu vas probablement le faire. | Open Subtitles | ولكن اذا استمريتي انا وانتِ كلانا نعرف انك من المحتمل انك تفعلين |
On sait toutes les deux ce qui peut arriver si je vais trop loin, et je le supporterai pas. | Open Subtitles | كلانا يعرف ماذا يمكن ان يحدث لو ذهبت بعيداً وانا لا اقدر ان اعيش هكذا |
On sait toutes les deux que je ne suis pas innocente. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ أعني بربك كلتانا نعلم أنني لست بريئة. |
D'accord, mais quand il y aura de la moisissure, on le sentira toutes les deux. | Open Subtitles | حسناً، ولكن حين يبدأ العفن ينمو عليها كلتانا سنشم الرائحة. |
Vous avez toutes les deux réussies avec brio et serez nominées en tant que finaliste dans notre recherche d'astronaute. | Open Subtitles | كلتاكما اجتازت الاختبار بسهولة، وستكونان في التصفيات النهائية لاختيار رائد الفضاء |
Il a pu les isoler toutes les deux, ce qui me fait penser qu'il avait un plan. | Open Subtitles | لقد تمكن من إستدراج كلتاهما إلى مكان معزول مما يعني انه ناجح بالإغواء |
Je rigole ! Je demande car c'est dur de se confesser toutes les deux. | Open Subtitles | طقوس الإهانة . أنا أطلب لأنه من الصعب أن تكون الاثنان , كرسي الاعتراف |
Je vous demande à toutes les deux de me pardonner. | Open Subtitles | أنا أسألكم أنتما الاثنتان أرجو منكما أن تسامحوني |
Je connais un médecin qui peut nous faire sortir toutes les deux, mais pas avant que tu me dises ce que j'ai besoin de savoir. | Open Subtitles | لدي الطبيب الذي يمكن أن تحقق لنا على حد سواء خارج، ولكن ليس قبل أن تقول لي ما تحتاج إلى معرفته. |
J'aime le spa comme tout le monde, mais je pense qu'on sait toutes les deux que ce qu'il m'arrive ne sera pas réglé avec une manucure et une pédicure. | Open Subtitles | أحبّ المنتجعات المعدنيّة كالآخرين، لكنّي أظن كلتينا تعلم أن ما دهاني لن تعالجه العناية بالأقدام والأظافر. |
Parce que si tu étais l'un des nôtres, nous pourrions toutes les deux être avec Dale. | Open Subtitles | لانك كنتي واحدة منا نستطيع كلينا ان نكون مع دايل |
toutes les deux ou trois semaines, les prisonniers, menottes aux poings, sortent pour prendre l'air pendant une demi-heure. | UN | ويتم إخراج السجناء إلى الهواء الطلق مكبلي اﻷيدي مرة كل أسبوعين أو ثلاثة ولمدة نصف ساعة. |
Sauf qu'elles ont été toutes les deux étranglées avec un bouchon dans la gorge. | Open Subtitles | إلا أن كلتيهما انتهى بهما المطاف مخنوقتين بفلينة في حنجرتيهما |
Je me fiche que votre mère ait 500 ans et que vous finissiez toutes les deux sous une tente. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كان عمر أمك 500 سنة وينتهى بكما الأمرانتما الاثنتين لتعيشا في خيمة |
Ces embarcations ne sont pas adaptées à la navigation en haute mer et sont toutes les deux basées à Dili. | UN | والزورقان غير مناسبين للاستخدام في عرض البحر، وكلاهما متمركز في ديلي. |