"toutes les divisions du" - Traduction Français en Arabe

    • جميع شعب
        
    • جميع شُعَبْ برنامج
        
    • جميع الشعب الأدلة العملية
        
    • جميع الشُعب المنضوية تحت
        
    • استكملت جميع الشعب
        
    • جميع شُعب مكتب
        
    En outre, une formation à Internet sera dispensée aux fonctionnaires de toutes les divisions du Département afin de faire en sorte que la gestion de la page d’accueil soit complétée par des données sur des programmes d’information spécifiques. UN وعلاوة على ذلك سيوفر التدريب على تقنيات اﻹنترنت للموظفين في جميع شعب اﻹدارة، كفالة لتعزيز إدارة صفحة الاستقبال بمضمون يتعلق ببرامج إعلامية محددة.
    Ces documents sont soumis à un examen par les pairs avant d'être présentés pour approbation à un groupe de hauts responsables composé de directeurs de toutes les divisions du siège ou de leurs représentants. UN وتخضع هذه الوثائق لاستعراض الأقران قبل أن يوافق عليها فريق للإدارة العليا مكوّن من المديرين أو من ينوب عنهم من جميع شعب المقر.
    Au total, 28 membres du personnel représentant toutes les divisions du Département, ainsi que le personnel de l'équipe Umoja et celui de la Division du financement des opérations de maintien de la paix relevant du Département de la gestion, ont été formés à l'utilisation de cet outil commun. UN وقد تلقى ما مجموعه 28 موظفا يمثلون جميع شعب الإدارة، بالإضافة إلى موظفين في فريق أوموجا وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، تدريبا على استخدام الأداة المشتركة.
    Étant donné le caractère interdisciplinaire des sous-programmes, les activités de chacun d'entre eux seront entreprises en étroite collaboration avec toutes les divisions du PNUE. UN 29 - ونظراً للطابع المتعدد التخصصات للبرامج الفرعية لبرنامج البيئة، سوف يضطلع بأنشطة كل برنامج فرعي في تعاون وثيق مع جميع شُعَبْ برنامج البيئة.
    En 2009, toutes les divisions du Bureau ont actualisé et étoffé considérablement leurs manuels respectifs afin de les adapter à l'évolution des conditions dans lesquelles le Bureau travaille et de les aligner sur les normes internationales. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    Le Service s'attachera avant tout à apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز في عمل الدائرة على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب المنضوية تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Ce groupe a également mis au point une base de données relative à la formation du personnel de toutes les divisions du Bureau. UN وطورت الوحدة أيضا قاعدة بيانات لجمع البيانات المتصلة بتدريب الموظفين لفائدة جميع شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Avant la fin de 2018, toutes les divisions du Ministère de la défense doivent appliquer ces normes de gestion environnementale. UN وقبل نهاية عام 2018، ستمتثل جميع شعب وزارة الدفاع لهذه المعايير من أجل تنفيذ الإدارة البيئية().
    Le DOMP aurait également recours à l'Équipe d'appui opérationnel pour assurer la coordination avec toutes les divisions du DAM en vue de l'élaboration de plans d'ensemble d'appui aux missions. UN أما أفرقة العمليات المتكاملة في إدارة عمليات حفظ السلام فستعتمد على فريق الدعم التشغيلي لكفالة التنسيق في جميع شعب إدارة الدعم الميداني في إعداد خطط شاملة لدعم البعثات.
    au moyen de fonds supplémentaires 27. Depuis que la présentation des budgets du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF a été harmonisée, toutes les divisions du siège sont classées selon qu'elles s'occupent de l'appui aux programmes ou de gestion et d'administration. UN ٢٧ - بعد مواءمة عروض ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف تصنف جميع شعب المقر على أنها تنهض إما بمهمة الدعم البرنامجي أو بمهمة التنظيم واﻹدارة.
    La Directrice exécutive adjointe et son équipe ont concrétisé cette stratégie à moyen terme en élaborant un cadre stratégique et en mettant en œuvre toute une série d'activités dans toutes les divisions du PNUE et en consultation avec un large éventail des parties prenantes pour entreprendre le programme de la période biennale actuelle. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    :: Conseiller 34 opérations sur les procédures budgétaires, les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière, la budgétisation axée sur les résultats et les recommandations émanant des organes délibérants lors de la formulation des budgets, notamment en organisant les visites d'équipes Abacus composées de membres du personnel de toutes les divisions du Département UN تقديم المشورة والتوجيه إلى العمليات الميدانية الـ 34 بشأن سياسات الميزانية وإجراءاتها وقواعد الميزنة ونظمها والميزنة القائمة على النتائج وتوصيات الهيئات التشريعية خلال صياغة الميزانية، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي تقوم بها أفرقة العد الرئيسية المؤلفة من موظفين من جميع شعب إدارة الدعم الميداني
    Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit prend note du nombre de documents d'audit interne qu'il est prévu d'établir et recommande de nouveau à toutes les divisions du BSCI, y compris celle de l'audit interne, de faire apparaître la valeur des services fournis à l'Organisation en rendant compte des résultats obtenus. UN وتعترف اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بمستوى الإنتاجية الذي يتضح من عدد تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وتكرر تأكيد توصيتها السابقة بأن تبين جميع شعب المكتب، بما فيها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، قيمة الخدمات المقدمة إلى المنظمة من خلال الإبلاغ عن النتائج المحققة.
    et des services d'appui informatique La Section des communications et des services d'appui informatique fournit les infrastructures de base à toutes les divisions du Tribunal, ce qui inclut la fourniture d'ordinateurs, d'accès réseau, de téléphones, de matériel et de services audiovisuels. UN 246 - يقدم قسم خدمات الدعم الإلكتروني والاتصالات الدعم الأساسي في مجال الهياكل الأساسية إلى جميع شعب المحكمة. ويشمل هذا الدعم تقديم الخدمات والمعدات في مجال الحواسيب، والشبكات الإلكترونية، والهاتف والأجهزة السمعية البصرية.
    e) Recommandation, réitérée par le Comité, tendant à ce que toutes les divisions du BSCI, y compris la Division de l'audit interne, évaluent la qualité des services fournis à l'Organisation et fassent rapport sur les résultats obtenus à cet égard; UN (هـ) التوصية المكررة بأن تقوم جميع شعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، بإظهار قيمة الخدمات المقدمة للمنظمة من خلال الإبلاغ عن تحقيق النتائج؛
    Étant donné le caractère interdisciplinaire des sous-programmes, les activités de chacun d'entre eux seront entreprises en étroite collaboration avec toutes les divisions du PNUE. UN 29 - ونظراً للطابع المتعدد التخصصات للبرامج الفرعية لبرنامج البيئة، سوف يضطلع بأنشطة كل برنامج فرعي في تعاون وثيق مع جميع شُعَبْ برنامج البيئة.
    En 2009, toutes les divisions du Bureau ont actualisé et étoffé considérablement leurs manuels respectifs afin de les adapter à l'évolution des conditions dans lesquelles le Bureau travaille et de les aligner sur les normes internationales. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    Le Service s'attachera avant tout à apporter un soutien opérationnel au Bureau du Contrôleur et à toutes les divisions du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز في عمل الدائرة على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب المنضوية تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Il est également d'accord avec la recommandation du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit selon laquelle toutes les divisions du BSCI, y compris celle de l'audit interne, devraient faire apparaître la valeur des services fournis à l'Organisation en rendant compte des résultats obtenus. UN وتقر اللجنة أيضا بما جاء في توصية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي تنص على أن تظهر جميع شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، قيمة الخدمات المقدمة للمنظمة من خلال الإبلاغ عن تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus