Il faut éliminer d'urgence toutes les formes de protectionnisme commercial et les pratiques anticoncurrentielles qui désavantagent les pays en développement. | UN | وهناك حاجة ملحّة لإزالة جميع أشكال الحمائية التجارية والممارسات التي تحول دون التنافس، ولا تخدم مصلحة البلدان النامية. |
À cet effet, la communauté internationale doit éliminer toutes les formes de protectionnisme, raffermir le système commercial multilatéral et conduire le Cycle de Doha pour le développement à une issue positive. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يتعين على المجتمع الدولي أن يقضي على جميع أشكال الحمائية ويؤكد من جديد النظام التجاري المتعدد الأطراف ويختتم جولة الدوحة الإنمائية بنجاح. |
À cet effet, la communauté internationale doit éliminer toutes les formes de protectionnisme, confirmer son attachement au système commercial multilatéral et conclure avec succès le Cycle de Doha pour le développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي إزالة جميع أشكال الحمائية وإعادة تأكيد النظام التجاري المتعدد الأطراف واختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح. |
En outre, le protectionnisme commercial demeure un risque en période de reprise économique fragile, et il convient de poursuivre les efforts pour lutter contre toutes les formes de protectionnisme. | UN | وعلاوة على ذلك، لما كان الانتعاش الاقتصادي هشاً في الفترة الراهنة، تظل الحمائية التجارية تشكل خطراً، وبالتالي ينبغي مواصلة الجهود لمكافحة جميع أشكال الحمائية. |
Au cours de ces deux dernières années marquées par les difficultés économiques du monde, son pays a rejeté toutes les formes de protectionnisme commercial et vigoureusement accru ses importations, contribuant ainsi de façon importante à la reprise économique mondiale et à la croissance des échanges commerciaux. | UN | فخلال العامين الأخيرين من المصاعب الاقتصادية، رفض بلدها جميع أشكال الحماية التجارية ووسع وارداته بشدة، ليسهم بذلك بدرجة كبيرة في الانتعاش الاقتصادي العالمي وفي نمو التجارة الدولية. |
b) Surveiller toutes les formes de protectionnisme en coopération avec l'OMC et d'autres institutions compétentes; | UN | (ب) أن يرصد جميع أشكال الحمائية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات المعنية؛ |
Comme le commerce est un élément fondamental du système économique international, il serait bon que les Nations Unies suivent le processus de réforme financière afin de conforter le système commercial international, d'éliminer toutes les formes de protectionnisme et de parvenir à la conclusion d'un Cycle de Doha ambitieux, équilibré et axé sur le développement. | UN | 36 - ومضت تقول إنه لما كانت التجارة تشكل أيضا جزءا أساسيا من النظام الاقتصادي الدولي، فينبغي للأمم المتحدة أن تراقب عملية الإصلاح المالي في هذا المجال بغية إعادة تأكيد النظام التجاري المتعدد الأطراف وإلغاء جميع أشكال الحمائية وتحقيق اختتام طموح ومتوازن وموجه نحو التنمية لجولة الدوحة. |
Le Groupe de Rio demande instamment que l'on résiste aux pressions protectionnistes, en particulier celles qui frappent les pays en développement, que l'on combatte toutes les formes de protectionnisme et que l'on promeuve le financement du commerce, en reconnaissant le droit des pays en développement de recourir à des mesures de souplesse et à des mécanismes de sauvegarde conformes aux accords de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وتدعو مجموعة ريو بقوة إلى مقاومة الضغوط الحمائية، خاصة تلك التي تؤثر على البلدان النامية؛ ووقف جميع أشكال الحمائية وتشجيع تمويل التجارة، والاعتراف بحق البلدان النامية في الاستفادة من المرونة والآليات الوقائية المتسقة مع اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
b) Surveiller toutes les formes de protectionnisme et dispenser des informations à ce sujet, en coopération avec l'OMC et les autres institutions compétentes; | UN | (ب) رصد جميع أشكال الحمائية وتقديم المعلومات عنها بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة؛ |
47. Les pauvres des pays en développement étant tributaires de l'agriculture et de l'industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre, il est urgent d'éliminer toutes les formes de protectionnisme et les pratiques contraires à la concurrence afin de faciliter l'accès au financement dans le domaine du commerce. | UN | 47 - ونظرا لأن الفقراء في البلدان النامية يعتمدون على الزراعة والتصنيع الكثيف العمالة، فإن هناك حاجة ملحة للقضاء على جميع أشكال الحمائية التجارية والممارسات المناهضة للمنافسة ولتيسير الوصول إلى التمويل التجاري. |
91. M. Fareed (Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI)) dit que le rejet de toutes les formes de protectionnisme doit rester un élément essentiel d'une réponse coordonnée de la communauté internationale à la crise économique et financière. | UN | 91 - السيد فريد (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)): دعا إلى أن يظل رفض جميع أشكال الحمائية عنصرا جوهريا في أي استجابة منسقة من جانب المجتمع الدولي للأزمة الاقتصادية والمالية. |
M. Errázuriz (Chili) dit que les obstacles au commerce et à l'investissement imposés dans le sillage de la crise financière et économique ont bloqué une source importante de développement pour les pays et qu'il est indispensable d'éliminer toutes les formes de protectionnisme commercial. | UN | 43 - السيد إيرازوريز (شيلي): قال إن الحواجز التي فُرضت على التجارة والاستثمار في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية قد أغلقت مصدراً رئيسياً من مصادر التنمية بالنسبة للبلدان، وإنه يلزم إزالة جميع أشكال الحمائية التجارية. |
39. La communauté internationale, les pays développés en particulier, doit aussi s'opposer avec fermeté à toutes les formes de protectionnisme commercial et honorer strictement ses engagements de ne pas introduire de nouvelles restrictions sur les produits de base, l'investissement et les services. | UN | 39 - وأضافت قائلة إنه يجب على المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، أن تعارض بشدة أيضا جميع أشكال الحماية التجارية وأن تفي بدقة بالتزامها بعدم فرض قيود جديدة على السلع والاستثمار والخدمات. |