"toutes les informations concernant" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المعلومات المتعلقة
        
    • كل المعلومات المتعلقة
        
    • جميع المعلومات ذات الصلة
        
    • جميع المعلومات عن
        
    • لجميع المعلومات المتعلقة
        
    toutes les informations concernant les mouvements de ce genre seront communiquées au Conseil de sécurité de l'ONU par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وستبلغ جميع المعلومات المتعلقة بحركة اﻷفراد العسكريين والمعدات واﻹمدادات واﻷسلحة إلى مجلس اﻷمن عن طريق اﻷمين العام.
    toutes les informations concernant les opérations du Centre de services régional d'Entebbe se trouvent à l'annexe II. UN ويمكن الاطلاع في المرفق الثاني على جميع المعلومات المتعلقة بعمليات مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    Le dispositif de localisation contient en outre toutes les informations concernant le véhicule, qui complètent celles figurant au registre national unique des transports. UN ويتضمن جهاز التتبع أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالمركبة، ويكمل ذلك معلومات السجل الوطني الوحيد للعبور.
    J'ai essayé d'accéder à notre base de données, mais toutes les informations concernant les 100 ovules et les donneurs de sperme ont été effacées Open Subtitles حاولت الدخول لقاعدة بياناتنا لكن كل المعلومات المتعلقة بالمانحين للمئة بويضة والحيامن تم محيها
    Le droit international consacre le droit des conseils à avoir accès à toutes les informations concernant la cause qu'ils plaident. UN 40 - يكرس القانون الدولي حق المحامين في الاطلاع على جميع المعلومات ذات الصلة بالقضية التي يدافعون عنها.
    Le document sur la Convention doit contenir toutes les informations concernant l'application de la Convention. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le document sur la Convention doit contenir toutes les informations concernant l'application de la Convention. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le document sur la Convention doit contenir toutes les informations concernant l'application de la Convention. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Ce règlement contient toutes les informations concernant la procédure à suivre pour bénéficier de cette dérogation. UN وتتضمن اللائحة جميع المعلومات المتعلقة بالإجراء الواجب اتباعه من أجل الاستفادة من هذا الإعفاء.
    Ce règlement contient toutes les informations concernant la procédure à suivre pour bénéficier de cette dérogation. UN وتتضمن اللائحة جميع المعلومات المتعلقة بالإجراء الواجب اتباعه من أجل الاستفادة من هذا الإعفاء.
    Le document sur la Convention doit contenir toutes les informations concernant l'application de la Convention. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Pendant la crise du Rwanda et dans la région des Grands Lacs, il a centralisé toutes les informations concernant les enfants non accompagnés rassemblées par plus de 150 organisations. UN وأثناء أزمة رواندا وفي منطقة البحيرات الكبرى، عملت على تحقيق المركزية في جميع المعلومات المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والذين قامت أكثر من 150 منظمة بتجميعهم.
    12. toutes les informations concernant la situation des droits de l'homme sont rapidement transmises au siège de l'Opération. UN ١٢ - وتبلغ فورا جميع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان إلى مقر العملية.
    Une fois qu’il sera opérationnel, le système permettra aux clients autorisés d’accéder à toutes les informations concernant la gestion des cycles de projet, l’exécution des projets et les décaissements correspondant, ainsi que les résultats accomplis. UN وسيتيح النظام الجديد عند تشغيله لمتلقي الخدمات المأذونين إمكانية الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بإدارة دورات المشاريع والتنفيذ والدفع، وبالنتائج المحققة.
    Dans le cadre du Système d'information national, les activités sont organisées depuis la salle de stratégie nationale, où sont compilées et analysées toutes les informations concernant le conflit armé, la violence, les droits de l'homme et la sécurité publique. UN ويتركز العمل في هذا الصدد، كجزء من نظام المعلومات الوطني، في غرفة الاستراتيجية الوطنية التي يجري فيها تجميع ومركزة جميع المعلومات المتعلقة بالصراع المسلح والعنف وحقوق الإنسان والسلامة العامة.
    Par l'intermédiaire de Sherloc, l'ONUDC vise à rassembler, sur un site Web unique, toutes les informations concernant les efforts internationaux, régionaux et nationaux menés pour combattre la criminalité organisée en vue de faciliter la diffusion d'informations. UN ويستهدف " المكتب " ، من خلال البوابة " شيرلوك " ، أن يجمع في موقع شبكي واحد كل المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة دوليا وإقليميا ووطنيا لمكافحة الجريمة المنظمة، وذلك بقصد تيسير تعميم المعلومات.
    toutes les informations concernant les transactions internationales sont consignées dans le Système intégré de commerce extérieur (SISCOMEX), qui permet de contrôler par voie électronique chaque opération et l'autorisation correspondante. UN وترد كل المعلومات المتعلقة بالمعاملات الدولية في النظام الموحد للتجارة الخارجية الذي يجيز الرصد الإلكتروني لكل عملية والترخيص اللازم.
    5. Prie le Secrétaire général de continuer à accorder une attention particulière à la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et d’inclure régulièrement dans ses rapports toutes les informations concernant ces travailleurs; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يدرج في تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛
    Pour être efficace, le processus devrait être interactif et participatif, et toutes les informations concernant la demande d'aménagements raisonnables devraient être traitées de manière confidentielle. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة، ينبغي أن تكون تفاعلية وتشاركية وينبغي التعامل مع جميع المعلومات ذات الصلة بطلب الترتيبات التيسيرية المعقولة بشكل يراعي السرية.
    toutes les informations concernant les rapports de vérification du matériel appartenant aux contingents sont disponibles dans la base de données relative à ce matériel. UN ويمكن الاطلاع على جميع المعلومات عن تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات في قاعدة البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Il serait nécessaire de modifier le mandat du Bureau de la déontologie pour garantir que celui-ci puisse préserver et maintenir la totale confidentialité de toutes les informations concernant l'exécution de ses activités opérationnelles. UN وسيغدو من الضروري تعديل اختصاصات مكتب الأخلاقيات لضمان أن يحافظ المكتب على السرية التامة لجميع المعلومات المتعلقة بأداء ولاياته التنفيذية ويصونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus