"toutes les informations pertinentes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المعلومات ذات الصلة
        
    • كل المعلومات ذات الصلة
        
    • كافة المعلومات ذات الصلة
        
    • بجميع المعلومات ذات الصلة
        
    • لجميع المعلومات ذات الصلة
        
    • بكافة المعلومات ذات الصلة
        
    • بكل المعلومات ذات الصلة
        
    • كل المعلومات الهامة
        
    • جميع المعلومات المهمة
        
    • جميع المعلومات الوثيقة الصلة
        
    • جميع المعلومات المتصلة
        
    • جميع المعلومات الهامة
        
    • تقديم معلومات ذات صلة
        
    • كل المعلومات المتاحة
        
    Nous proposons que le texte lui-même contienne toutes les informations pertinentes. UN ويُقترح أن يتضمن النص نفسه جميع المعلومات ذات الصلة.
    Il convient de reconnaître qu'il ne sera pas toujours possible de communiquer toutes les informations pertinentes dans l'invitation. UN وينبغي التسليم بأنه قد يتعذر في بعض الأحيان إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الدعوة للمشاركة في المناقصة.
    À cet égard, le Conseil demande aux États Membres de fournir toutes les informations pertinentes concernant ces types d'activité. UN ويدعو المجلس في هذا الصدد الدول الأعضاء إلى توفير جميع المعلومات ذات الصلة بشأن تلك الأنشطة.
    Car pour faire le choix qui leur convient, les peuples doivent disposer de toutes les informations pertinentes. UN فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة.
    L'étude théorique prendra en compte toutes les informations pertinentes à la disposition des entités concernées, y compris les publications existantes et les renseignements provenant du terrain. UN وستغطي الدراسة النظرية كافة المعلومات ذات الصلة التي بحوزة مختلف الوكالات، بما فيها المنشورات القائمة والمعلومات الواردة من الجهات العاملة في الميدان.
    :: toutes les informations pertinentes ayant trait à des cas de fraude avérée ou présumée ont été portées officiellement à votre connaissance; UN :: تم إخطاركم رسميا بجميع المعلومات ذات الصلة بأي حالات غش مثبته أو مشتبه بها؛
    1. Le présent document est destiné à remplacer le document de base précédent, qui ne contenait pas toutes les informations pertinentes. UN 1- هذه الوثيقة مقدمة لكي تحل محل الوثيقة الأساسية السابقة التي لم تتضمن جميع المعلومات ذات الصلة.
    De tels contacts devraient être encouragés afin que les demandes puissent être accompagnées de toutes les informations pertinentes. UN ويجب تشجيع هذه الاتصالات لكي تستفيد المرافعات من جميع المعلومات ذات الصلة.
    Le Comité demande instamment que toutes les informations pertinentes soient intégrées dans les tableaux et que l'on s'en tienne à des explications simples et directes. UN وتحث اللجنة على إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الجداول وبأن تكون الإيضاحات بسيطة وبيّنة.
    Cependant, quelle que soit l'efficacité du SSI, il nous paraît essentiel que les parties soient en mesure d'apporter toutes les informations pertinentes au processus de vérification. UN ولكن مهما كانت سلامة نظام الرصد الدولي، لا بد في رأينا أن تكون اﻷطراف قادرة على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة في عملية التحقق.
    Il faut également veiller à l'application intégrale de l'Article 100 de la Charte et communiquer intégralement toutes les informations pertinentes de l'Assemblée générale. UN كما يلزم ضمان التطبيق التام للمادة ١٠٠ من الميثاق والكشف الكامل عن جميع المعلومات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Son gouvernement offrait également de mettre à ma disposition et à celle de mon représentant toutes les informations pertinentes. UN كما عرضت حكومته أن تضع تحت تصرفي، وتصرف ممثلي، جميع المعلومات ذات الصلة.
    Ainsi, le sens des termes non définis dans une convention fiscale devrait être déterminé compte tenu de toutes les informations pertinentes et du contexte dans son ensemble. UN وبالتالي، فإن معنى المصطلحات التي لم يرد تعريفها في معاهدة ضريبية ينبغي أن يحدَّد بالرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة والسياق برمته.
    Les cas sont évalués individuellement et toutes les informations pertinentes sont prises en compte. UN وتقيّم الحالات بناء على الأسس الموضوعية لكل شكوى على حدة وبمراعاة جميع المعلومات ذات الصلة.
    L'objectif est de faire en sorte que toutes les informations pertinentes soient mises à la disposition des États parties dès que possible. UN ويرمي هذا المقترح إلى كفالة إتاحة جميع المعلومات ذات الصلة إلى الدول الأطراف في أقرب وقت ممكن.
    Il est essentiel de donner aux gouvernements la pleine possibilité de répondre aux allégations et de communiquer toutes les informations pertinentes. UN ومن الأساسي أن تسنح للحكومات فرصة كاملة للرد على الادعاءات وتوفير كل المعلومات ذات الصلة.
    Amélioration de l'accès à toutes les informations pertinentes. UN تحسين الحصول على كل المعلومات ذات الصلة.
    Elles devraient aussi coopérer étroitement avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants en échangeant avec lui toutes les informations pertinentes, conformément à la Convention de 1971 et aux résolutions connexes du Conseil économique et social. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو وثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتبادل كافة المعلومات ذات الصلة وفقا لاتفاقية سنة ١٧٩١ وما يتصل بها من قرارات صادرة عن المجلس.
    Elles devraient aussi coopérer étroitement avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants en échangeant avec lui toutes les informations pertinentes, conformément à la Convention de 1971 et aux résolutions connexes du Conseil économique et social. UN كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو وثيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتبادل كافة المعلومات ذات الصلة وفقا لاتفاقية سنة ١٧٩١ وما يتصل بها من قرارات صادرة عن المجلس.
    L'Union européenne approuve pleinement les travaux du Comité scientifique et continuera à lui fournir toutes les informations pertinentes. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة.
    Il appelle à une coopération étroite en vue de mettre au point des mesures préventives concrètes susceptibles d'améliorer la protection et la sécurité des missions et représentants diplomatiques et consulaires et de l'échange rapide de toutes les informations pertinentes. UN وهي تدعو إلى التعاون الوثيق في وضع التدابير الوقائية العملية لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وفي التبادل الفوري لجميع المعلومات ذات الصلة.
    En particulier, le paragraphe 4 de l'article 22 fait obligation à un État partie de communiquer au Comité toutes les informations pertinentes et nécessaires pour lui permettre de régler comme il convient la plainte qui lui est présentée. UN وبشكل خاص تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بمد اللجنة بكافة المعلومات ذات الصلة اللازمة لقيام اللجنة على النحو الملائم بتسوية الشكوى المعروضة عليها.
    177. Dans sa décision 1997/122, la Commission a décidé de demander aux États, aux organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales de coopérer pleinement avec le Secrétaire général pour lui fournir toutes les informations pertinentes relatives à l'application des principes directeurs. UN ٧٧١- قررت اللجنة، في مقررها ٧٩٩١/٢٢١، أن تطلب إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية التعاون تعاوناً كاملاً مع اﻷمين العام بتزويده بكل المعلومات ذات الصلة عن تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Quoi qu’il en soit, les cadres des sociétés se trouvent dans une situation privilégiée par rapport aux investisseurs de l’extérieur pour l’accès aux informations sur l’activité de l’entreprise, et il est peut-être dans leur intérêt de ne pas divulguer toutes les informations pertinentes. UN ورغم ذلك، يحظى مديرو الشركات بمزية عن المستثمرين الخارجيين، وهي إمكانية حصولهم على معلومات عن شركاتهم، وقد يكون من مصلحتهم ألا يفصحوا عن كل المعلومات الهامة.
    Inversement, il était déraisonnable d'inscrire les substances chimiques utilisées en très petites quantités et celles qui se trouvaient dans une situation où toutes les informations pertinentes sur leur production étaient confidentielles. UN وبالمثل، فإنّ غير المعقول أن تُدرج معلومات عن الكميات الضئيلة جداً من المواد الكيميائية، أو عن المواد الكيميائية التي تكون جميع المعلومات المهمة عن كميات إنتاجها سرية.
    Il est important de fournir toutes les informations pertinentes afin d'aider le secrétariat à identifier le rapport. UN ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير.
    28. La MONUSIL a mis au point un système de notification des allégations de violation du cessez-le-feu et a communiqué toutes les informations pertinentes aux parties. UN 28 - وقد وضعت البعثة نظاما للإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار وأطلعت الأطراف على جميع المعلومات المتصلة بذلك.
    La communauté internationale devrait être encouragée à fournir de façon systématique toutes les informations pertinentes à ce sujet, afin d'aider les mécanismes de défense des droits de l'homme dans leur tâche. UN ولمساعدة آليات حقوق الإنسان في هذه المهمة، ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على أن يقدم بانتظام جميع المعلومات الهامة والمتعلقة بهذه المسألة.
    Par ailleurs, le Bureau des affaires spatiales a indiqué que toutes les informations pertinentes seraient diffusées sur son site Internet, sur le site du Département de l'information du Secrétariat ainsi que dans la presse et par l'intermédiaire d'autres médias. UN كما أشار مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى اعتزامه تقديم معلومات ذات صلة بالأسبوع عن طريق صفحته وصفحة إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة على شبكة الإنترنت، وكذلك عن طريق الصحف ووسائط الإعلام.
    Premièrement, l'État victime devait avoir le droit de se faire communiquer toutes les informations pertinentes et disponibles. UN فأولا، يتعين أن يكون للدولة المتأثرة حق في أن تطلع على كل المعلومات المتاحة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus