Il communiquera également au requérant toutes les informations que le Comité lui a fournies. | UN | ويقدم أمين المظالم أيضا لمقدم الطلب جميع المعلومات التي تلقاها من اللجنة بشأن القرار. |
Il faut que les délégations puissent bénéficier pleinement de toutes les informations que les rapporteurs sont à même de leur fournir. | UN | وما ينبغي هو أن تتمكن الوفود من الاستفادة تماما من جميع المعلومات التي في وسع المقررين تقديمها لها. |
Tout ce que je demande c'est que vous continuez votre enquête, et que nous partagions toutes les informations que nous trouvons sur lui. | Open Subtitles | جلّ ما أطلبه هو أن تُواصلوا تحقيقكم، وسنتشارك جميع المعلومات التي نجدها حوله. |
Je vous livrerai toutes les informations que vous réclamez... mais en retour, je vais avoir besoin d'une seule rencontre avec | Open Subtitles | سأعطيك كل المعلومات التي تطلبها ولكن في المقابل سأحتاج لإجتماع واحد مع |
Je crois que toutes les informations que la police veut sont sur ce disque. | Open Subtitles | أعتقد ان جميع المعلومات التي تحتاجها الشرطة موجودة بهذا القرص |
10.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication à la lumière de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٠١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ الراهن في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها من اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
Je ne disposais peut-être pas de toutes les informations que vous avez recueillies au cours de ces dernières semaines, mais il me semblait qu'un consensus ne s'était pas encore dégagé. | UN | وقد لا يكون لديّ جميع المعلومات التي قمتم بجمعها في هذه الأسابيع الأخيرة لكنه يبدو لي أنه لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء. |
10.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication à la lumière de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٠١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ الراهن في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها من اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
61. M. Lallah approuve cette proposition, compte tenu notamment de toutes les informations que le Comité demande dans ses directives. | UN | 61- السيد لالاه أيّد ذلك الاقتراح، وخصوصاً في ضوء جميع المعلومات التي تتطلبها اللجنة في مبادئها التوجيهية. |
7.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٧-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، حسبما تقضي الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
10.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication quant au fond en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٠١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق الانسان في موضوع البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي توفرت لها من اﻷطراف، وذلك وفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
Questions qui se posent au Comité et procédures à suivre 9.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق الانسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها اﻷطراف، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
8.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٨-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذه الرسالة في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
11.2 Le Comité a examiné la communication en tenant compte de toutes les informations que lui ont soumises les parties, comme le prescrit le paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ١١-٢ وقد نظرت اللجنة في هذه الرسالة في ضوء جميع المعلومات التي قدمها لها اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
9.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la communication à l'étude en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الرسالة الحالية في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
10.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ١٠-١ درست اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات التي أتيحت لها من قبل الطرفين، حسبما نص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
8. Le Comité juge les autres plaintes de l'auteur recevables et se propose de les examiner quant au fond sans plus tarder, à la lumière de toutes les informations que lui ont fournies les parties conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | ٨ - وترى اللجنة أن باقي ادعاءات مقدم البلاغ مقبولة وتنتقل، دون مزيد من التأخير، في النظر في موضوع تلك الادعاءات في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان كما تقضي الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces dossiers contiennent toutes les informations que le FBI a réuni sur vous durant votre demande de candidature... avec un article rédigé. | Open Subtitles | في تلك الملفّات كل المعلومات التي جمعها مكتب التحقيقات الفيدرالي عنكم خلال تقديمكم.. دون عنصر واحد فقط |
Ainsi, vous aurez toutes les informations que vous avez besoin pour prendre la meilleure décision pour Bryn. | Open Subtitles | بحيث، اه، يكون لديك كل المعلومات التي تحتاجها لاتخاذ القرار الأفضل, لـــ برين |
Vous nous avez donné toutes les informations que vous pouviez, et c'est tout ce que vous pouvez faire. | Open Subtitles | اعطينا كل المعلومات التي لديك وهذا كل مابامكانك عمله |
Les autorités centrales communautaires conservent, au minimum, toutes les informations que pourrait détenir l'autorité centrale fédérale. | UN | وتحتفظ السلطات المركزية المجتمعية على الأقل بجميع المعلومات التي قد تكون في حوزة السلطة المركزية الاتحادية. |
7.1 Le Comité a examiné la communication en tenant compte de toutes les informations que les parties lui avaient soumises, conformément au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. | UN | 7-1 نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كافة المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف وفقاً لنص الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |