Ainsi, le Comité soutiendra toutes les initiatives de paix qui ont pour principal objectif la réalisation de la solution prévoyant deux États. | UN | وستدعم اللجنة، بالتالي، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين. |
Ainsi, le Comité accueillera favorablement et soutiendra toutes les initiatives de paix qui ont pour principal objectif la réalisation de la solution prévoyant deux États. | UN | وسترحب اللجنة، بالتالي وتؤيد، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين. |
Cependant, je considère que nous sommes handicapés car nous ne disposons pas d'un mécanisme spécifique chargé de diriger et de coordonner toutes les initiatives de réforme. | UN | ومع ذلك، أشعر بأننا معوقون بسبب افتقارنا إلى آلية خاصة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح. |
:: toutes les initiatives de prévention doivent surtout se concentrer sur les garçons, parce qu'ils sont les principaux auteurs des violences sexuelles. | UN | :: يجب أن تركز جميع المبادرات على الأولاد بشكل خاص لأنهم الفئة الرئيسية التي ترتكب أفعال العنف الجنسي. |
À l'échelon régional, l'Espagne a participé activement à toutes les initiatives de ce type qui ont été lancées. | UN | 3 - وقد شاركت إسبانيا على نحو نشط على مستوى منطقتها الإقليمية في جميع المبادرات من هذا القبيل. |
Il a procédé à de nombreux pourparlers afin d'amener les parties à débattre ensemble des éléments communs à toutes les initiatives de paix proposées par différents groupes afghans. | UN | وخلال هذه الفترة، أجرى محادثات مستفيضة بهدف الجمع بين اﻷطراف لمناقشة العناصر المشتركة في كل المبادرات السلامية العديدة التي تقدمت بها مختلف المجموعات اﻷفغانية. |
De plus, l'Union européenne prend note avec satisfaction de toutes les initiatives de bonne foi qui visent à promouvoir la mise en œuvre du plan d'action dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement, notamment l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | كما يحيط الاتحاد الأوروبي علماً، مع التقدير، بجميع المبادرات الرامية بصدق إلى تعزيز تنفيذ خطة العمل في مجالي مكافحة الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Si des efforts ont été faits pour réformer et revitaliser le Conseil, il n'existe encore pas de mécanisme spécifique pour canaliser et coordonner toutes les initiatives de réforme. | UN | وبينما بُذلت جهود لإصلاح وتنشيط المجلس فلم يتم حتى الآن إتاحة آلية محددة لتوجيه وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح. |
Le Pakistan appuie toutes les initiatives de l'ONU susceptibles de ramener la paix et la prospérité en Afrique. | UN | وتساند باكستان جميع مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تحقق السلام والرفاهية لأفريقيا. |
Comme bien d'autres États, l'Ouzbékistan a appuyé et adopté toutes les initiatives de l'ONU ayant pour but de protéger les intérêts de l'enfant. | UN | وقد أيدت أوزبكستان، مثل العديد من البلدان الأخرى، وأقرت جميع مبادرات الأمم المتحدة التي ترمي إلى حماية مصالح الأطفال. |
Comme je l'ai déjà dit, l'Ouzbékistan continuera d'appuyer toutes les initiatives de l'ONU portant sur les intérêts des enfants. | UN | وقد ذكرت آنفا، أن أوزبكستان ستواصل تأييد جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تتصل بمصالح الطفل. |
De plus, nous soutenons toutes les initiatives de l'ONU et des autres organisations internationales visant à établir la paix et la stabilité dans le monde. | UN | وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم. |
Ainsi encouragée, l'Érythrée a refusé de donner une chance à la paix et a continué de rejeter toutes les initiatives de paix. | UN | وهكذا فإن إريتريا التي تشجعت بذلك، رفضت أيضا إعطاء السلام فرصة وواصلت رفض جميع مبادرات السلام. |
toutes les initiatives de l'organisation Mothers'Union sont menées par des membres de communautés locales qui comprennent, comme il se doit, les différentes cultures. | UN | تتولى قيادة جميع مبادرات اتحاد الأمهات عضوات من المجتمعات المحلية يتوافر فيهن القدر اللازم من الفهم الثقافي. |
Nous pensons que toutes les initiatives de réforme proposées par le Secrétaire général sont tout à fait réalisables dans le cadre du format actuel de cet organe. | UN | نعتقد بأن جميع مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام من الممكن تحقيقها التام ضمن إطار الشكل الراهن للمجلس. |
Ces 10 dernières années, le Canada a soutenu toutes les initiatives de l'ONU, le plus souvent par des moyens directs et matériels. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية أيدت كندا جميع مبادرات اﻷمم المتحدة، وكان ذلك عادة بطرق مباشرة ومادية. |
La Côte d'Ivoire encourage toutes les initiatives de paix fondées sur le dialogue. | UN | وتشجع كوت ديفوار جميع المبادرات السلمية التي تقوم على أساس الحوار. |
toutes les initiatives de portée mondiale, nationale ou régionale qui sont menées à bien dans le domaine de la société de l'information doivent trouver un écho au Sommet mondial. | UN | وقال إن جميع المبادرات العالمية والوطنية والإقليمية الجاري تنفيذها في داخل إطار مجتمع المعلومات ستتجلى في مؤتمر القمة. |
Nous appuyons toutes les initiatives de nature à renforcer le consensus international en faveur de ce traité historique. | UN | وإننا نؤيد كل المبادرات التي تعزز التوافق الدولي وراء تلك المعاهدة التاريخية. |
toutes les initiatives de lutte contre le problème de la drogue doivent respecter pleinement la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. | UN | وينبغي القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة المخدرات مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية. |
Le Pakistan continue de soutenir toutes les initiatives de l'ONU susceptibles d'apporter la paix et la prospérité à l'Afrique. | UN | وما فتئت باكستان تدعم كل مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تجلب السلام والرخاء للقارة الأفريقية. |
Décidées à contribuer à la prévention des conflits et à la résolution de ces derniers en Afrique en faisant connaître nos perspectives, nos priorités et notre culture dans toutes les initiatives de recherche de la paix. | UN | وقد عقدنا العزم على المساهمة في منع المنازعات وفي حلها في أفريقيا وذلك بتقديم تصوراتنا وأولوياتنا وثقافتنا لجميع مبادرات صنع السلام، |
:: Élaboration de propositions de haut niveau pour toutes les initiatives de changement du Bureau | UN | :: قـُـدمت مقترحات بشأن مشاريع رفيعة المستوى فيما يتعلق بجميع مبادرات الشركات القابلة للتنفيذ على أكثر من وجـه |