"toutes les maladies" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأمراض
        
    • لجميع الأمراض
        
    • كل الأمراض
        
    • كل مرض
        
    • الأمراض كافة
        
    Le premier est celui des maladies infectieuses et parasitaires, des infections des voies respiratoires, des pathologies maternelles et périnatales, des carences nutritionnelles, autrement dit, de toutes les maladies transmissibles liées à la pauvreté. UN أما المجموعة الأولى فتشمل الأمراض المعْدية والطفيلية، والتهابات الجهاز التنفسي، والاعتلالات الصحية النفاسية والملازمة للولادة، وحالات نقص التغذية، أي أنها تشمل جميع الأمراض السارية المرتبطة بالفقر.
    Nous proposons à cette fin la mise en place d'un système mondial de surveillance et de neutralisation de toutes les maladies infectieuses dangereuses. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها.
    Cette Loi, avec l'Ordonnance sur la vaccination, prévoit la vaccination obligatoire des enfants contre toutes les maladies infectieuses courantes. UN وينص هذا القانون إلى جانب قانون التطعيم، على التطعيم الإجباري للأطفال ضد جميع الأمراض المعدية الشائعة.
    La majorité ont dit avoir des politiques, plans ou stratégies en place pour toutes les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque. UN ولدى معظم البلدان سياسات أو خطط أو استراتيجيات لجميع الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    Eh bien, il semble qu'un peu de repos guérit toutes les maladies. Open Subtitles حسناً، يبدو أن بعض الراحة تشفي كل الأمراض
    Elle a également des incidences médicales plus larges, puisqu'il est possible de concevoir toutes les maladies comme une manipulation des systèmes biologiques par des facteurs génétiques, moléculaires ou environnementaux. UN ولبيولوجيا الأنظمة أيضاً تأثيرات طبية أوسع نطاقاً، حيث إن بالإمكان اعتبار جميع الأمراض تقريباً بوصفها تحويراً للأنظمة البيولوجية بواسطة عوامل جينية أو جزيئية أو بيئية.
    Dépistage et diagnostic de toutes les maladies liées au vieillissement telles que la maladie d'Alzheimer, les maladies des os, les rhumatismes et les hémiplégies; UN فحص وتشخيص جميع الأمراض المتعلقة بالشيخوخة مثل مرض الزهايمر، هشاشة العظام، الروماتيزم، الشلل النصفي؛
    Sri Lanka a été en mesure de contrôler efficacement, voire d'éliminer, toutes les maladies pouvant être évitée par la vaccination via des niveaux supérieurs de couverture durable de vaccination infantile. UN وتمكنت سري لانكا من أن تسيطر أو تقضي بشكل فعَّال على جميع الأمراض التي يمكن التحصن منها عن طريق مستويات فائقة لتغطية الرُضع بالتحصين بشكل مستمر.
    Le Sri Lanka a été en mesure de contrôler efficacement, voire d'éliminer, toutes les maladies pouvant être évitée par la vaccination via des niveaux supérieurs de couverture durable de vaccination infantile. UN وتمكنت سري لانكا من أن تسيطر أو تقضي بشكل فعَّال على جميع الأمراض التي يمكن التحصن منها عن طريق مستويات فائقة لتغطية الرُضع بالتحصين بشكل مستمر.
    De toute évidence, la communauté internationale doit rester engagée dans la lutte pour combattre toutes les maladies qui menacent la vie et la sécurité humaines. UN وجلي أن المجتمع العالمي يجب أن يظل ملتزما بمكافحة جميع الأمراض التي تهدد الأرواح البشرية والأمن.
    Des experts ont estimé que près d'un quart de toutes les maladies et décès ont pour origine les risques liés à des conditions d'existence et à des milieux de travail malsains. UN ووضع الخبراء تقديرات تفيد أن حوالي ربع جميع الأمراض وحالات الوفيات ترجع إلى أخطار متأتية من العيش غير الصحي وبيئات العمل.
    Le taux de vaccination des enfants est supérieur à 95 %, et le Brunéi Darussalam est exempt de toutes les maladies contagieuses graves et bénignes. UN ومعدل تحصين الأطفال يزيد عن 95 في المائة، وبروني دار السلام خالية من جميع الأمراض المعدية سواء الرئيسية أو القليلة الأهمية.
    * L'eau insalubre et l'assainissement médiocre causent, estime-on, 80 % de toutes les maladies dans le monde en développement; le nombre annuel de morts dépasse 5 millions, dont plus de la moitié sont des enfants; UN :: تسبب المياه غير المأمونة ورداءة الصرف الصحي ما يقدر بـ80 في المائة من جميع الأمراض في العالم النامي؛ ويتجاوز إجمالي عدد الوفيات السنوي 5 ملايين نسمة، أكثر من نصفهم من الأطفال؛
    Nous pourrions éliminer toutes les maladies. UN ولأمكننـا أن نقضـي على جميع الأمراض.
    Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables. UN ولا تزال الأمراض المعدية تشكل سبباً من أسباب العديد من حالات العجز حول العالم ويجب تعزيز برامج التحصين الرامية إلى تحقيق التحصين الشامل من جميع الأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها.
    Les maladies transmissibles restent à l'origine d'un grand nombre d'infirmités dans le monde et les programmes de vaccination doivent être intensifiés en vue d'atteindre l'objectif de la vaccination universelle contre toutes les maladies transmissibles évitables. UN ولا تزال الأمراض السارية تشكل سبباً من أسباب العديد من حالات العجز حول العالم ويجب تعزيز برامج التحصين الرامية إلى تحقيق التحصين الشامل من جميع الأمراض السارية التي يمكن الوقاية منها.
    La réalisation d'un certain nombre d'enquêtes sur la santé des élèves des établissements d'enseignement dans les deux cycles de l'enseignement de base et intermédiaire, parmi lesquelles : une enquête sur les déformations de la colonne vertébrale, une enquête médicale sur les élèves malvoyants, une enquête exhaustive sur toutes les maladies et handicaps. UN إجراء عدد من المسوح الصحية لطلبة المؤسسات التعليمية في مرحلتي التعليم الأساسي والمتوسط، وأهمها: مسح تشوهات العمود الفقري، المسح الطبي للتلاميذ ضعاف النظر، المسح الشامل لجميع الأمراض والإعاقات؛
    En ce qui concerne la santé, le Nigéria mobilise ses ressources en vue d'atteindre un taux de vaccination de 100 % pour toutes les maladies évitables et d'éradiquer la poliomyélite d'ici à 2005. UN وفيما يتعلق بالصحة، تقوم حكومتها بتعبئة الموارد لتحقيق تغطية تحصين بنسبة 100 في المائة لجميع الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم وللقضاء على شلل الأطفال بحلول عام 2005.
    L'amélioration de la surveillance épidémiologique de toutes les maladies infectieuses observées dans le pays ainsi que des maladies exotiques qui peuvent être introduites à partir d'autres pays contribue à réduire les taux de morbidité et de mortalité dans toutes les classes d'âge. UN ومما ساعد على الحد من معدلات الإصابة بالأمراض ومعدلات الوفيات في كل فئات الأعمار تحسن الرصد الوبائي لجميع الأمراض المعدية المسجلة في هذه المناطق ورصد الأمراض الدخيلة التي تنتقل من دول أخرى.
    Ca guérit de la surtension, du sucre, du diabète, toutes les maladies. Open Subtitles يعالج الضغط المرتفع عند غليه يعالج السكر، و كل الأمراض
    toutes les maladies ici sont causées par ce que les gens mangent. Open Subtitles وتقريباً كل مرض هناك هونتيجة لما تأكله الناس.
    Les textes relatifs à la gratuité des soins de santé afin de protéger la famille contre toutes les maladies. UN توفير الرعاية الصحية المجانية لحماية الأسرة من الأمراض كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus