La Douane andorrane porte une attention maximale à toutes les marchandises en provenance ou à destination de la République démocratique du Congo. | UN | وتولي الجمارك الأندورية أقصى اهتمامها لمراقبة نقل جميع البضائع من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها. |
Pourtant, le vendeur n'a pas appliqué l'accord de réduction de prix et a continué de négocier le plein montant initialement convenu, pour toutes les marchandises. | UN | بيد أنَّ البائع لم يطبِّق الاتفاق بشأن خفض الأسعار، وواصل التفاوض على المبلغ الكامل عن جميع البضائع وفقا للسعر الأصلي. |
Je souligne en outre que toutes les marchandises qui ne sont ni des armes ni du matériel destiné à des actes de guerre parviennent désormais dans la bande de Gaza par les procédures adéquates qui permettent de contrôler leur livraison et leur caractère civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أؤكد أن جميع السلع التي ليست أسلحة أو مواد موجهة لأغراض شبه حربية تدخل حاليا إلى قطاع غزة من خلال الآليات المناسبة التي تكفل إيصالها، فضلا عن التحقق من طابعها المدني. |
Note : toutes les marchandises peuvent être examinées par les services douaniers pour vérifier qu'elles ont été correctement déclarées et que les droits et taxes correspondants ont bien été payés. | UN | ملاحظة: جميع السلع تخضع لفحص الجمارك للتأكد مما إذا كان قد أعلن عنها بالطريق الصحيح وعما إذا كانت الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة الصحيحة قد سددتا. |
En conséquence, les États exportateurs soumettront tous les documents pertinents, y compris les contrats, pour toutes les marchandises devant être exportées en application de la résolution, au Comité 661 pour que celui-ci y donne la suite qui convient selon ses procédures. | UN | ووفقا لذلك تقدم الدول المصدﱢرة جميع الوثائق ذات الصلة، بما فيها العقود، المتعلقة بجميع السلع التي ستصدﱠر بموجب القرار إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ لكي تتخذ القرار المناسب وفقا لاجراءاتها. |
Il faut toutefois souligner la présence dans le port d'agents éthiopiens indépendants qui sont chargés de dédouaner toutes les marchandises destinées à l'Éthiopie. | UN | ومع ذلك، هناك موظفو جمارك إثيوبيون مستقلون في الميناء مسؤولون عن تخليص جميع البضائع الواردة لإثيوبيا. |
Pour cela, il garantit que toutes les marchandises sont déclarées, que les calculs des droits et taxes sont exacts et que les exonérations sont dûment appliquées. | UN | وهو يحقق ذلك بضمان اﻹعلان عن جميع البضائع وبحساب الرسوم والضرائب بطريقة صحيحة وبمعالجة اﻹعفاءات على النحو الواجب. |
- toutes les marchandises de la division 4.2, groupe d'emballage I, et le No ONU 1856 ; | UN | - جميع البضائع المدرجة في الشعبة 4-2، مجموعة التعبئة I وتحت رقم الأمم المتحدة 1856؛ |
- toutes les marchandises de la division 4.3, groupe d'emballage I, et le No ONU 3292 ; | UN | - جميع البضائع المدرجة في الشعبة 4-3، مجموعة التعبئة I وتحت رقم الأمم المتحدة 3292؛ |
- toutes les marchandises de la division 5.1, groupe d'emballage I, et le No ONU 2426 ; | UN | - جميع البضائع المدرجة في الشعبة 5-1، مجموعة التعبئة I وتحت رقم الأمم المتحدة 2426؛ |
1. toutes les marchandises importées en Malaisie ou exportées de ce pays doivent être déclarées aux Douanes royales malaisiennes. | UN | 1 - يجب إعلان جميع البضائع المستوردة والمصدرة من ماليزيا لدى الهيئة الملكية للجمارك الماليزية. |
toutes les marchandises importées, exportées ou transitant par la Nouvelle-Zélande sont soumises au contrôle des douanes. | UN | تخضع جميع السلع المستوردة والمصدرة والعابرة لنيوزيلندا للرقابة الجمركية. |
toutes les marchandises doivent être emmagasinées dans un lieu sûr, en attendant d’être transbordées. | UN | وتتطلب جميع السلع تخزينا آمنا إلى أن تحول من وسيلة نقل إلى أخرى. |
Presque toutes les marchandises fabriquées au Luxembourg sont exportées. | UN | وتصدر لكسمبرغ جميع السلع المصنعة تقريبا. |
7.4 Fret aérien. Les avions qui pénètrent dans l'espace aérien ougandais sont tenus de présenter un manifeste de toutes les marchandises qu'ils transportent aux autorités douanières. | UN | 7-4 نقل البضائع الجوي: تلزم حكومة أوعندا كل طائرة داخلة إلى مجالنا الجوي أن تقدم بيان قدوم إلى الجمارك بجميع السلع المحمولة على متنها. |
Or, ce dernier n'étant pas à même de recevoir des conteneurs, il a fallu palettiser toutes les marchandises au port avant de pouvoir les acheminer vers la bande de Gaza. | UN | وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة. |
Alors que la lettre de crédit avait déjà été émise, le navire transportant les marchandises avait fait naufrage et toutes les marchandises avaient été détruites. | UN | وبعد إصدار خطاب الاعتماد، غرقت السفينة التي كانت تنقل البضائع وتلفت كل البضائع. |
À l'intérieur de la Communauté, libre circulation de toutes les marchandises, à l'exception de celles figurant sur la liste à l'annexe IV du Règlement CE no 1504/2004 du Conseil | UN | ترد قائمة بالاستثناءات من الحركة الحرة لجميع البضائع داخل الجماعة الأوروبية في المرفق الرابع باللائحة رقم 1504/2004 |
Le Gouvernement a pour cela intensifié les initiatives en faveur de l'adoption de systèmes nationaux de contrôle des exportations applicables à toutes les marchandises liées aux armes de destruction massive, ainsi que d'une meilleure compréhension et d'un appui accru au renforcement de la coopération s'agissant d'autres aspects de la lutte contre la prolifération. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد كثفت الحكومة من جهودها الرامية إلى تعزيز اعتماد أنظمة وطنية لمراقبة الصادرات بالنسبة لجميع السلع المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، إضافة إلى تحسين الفهم فيما يتعلق بإقامة تعاون أقوى بشأن جميع الأشكال الأخرى لمكافحة الانتشار، وتوسيع نطاق الدعم المقدم لهذا التعاون. |
L'acheteur a refusé de prendre livraison en l'absence d'une inspection égyptienne et a demandé des dommages-intérêts dans le cadre d'une procédure d'arbitrage, arguant que le vendeur avait commis une rupture essentielle du contrat en ne présentant pas toutes les marchandises aux inspecteurs égyptiens. | UN | ورفض المشتري الاستلام دون معاينة من قِبل الجانب المصري وطالب بالتعويض في إجراءات تحكيمية، مدّعيا أن البائع قد أخلّ جوهريا بالعقد بعدم عرضه كل البضاعة على المفتشين المصريين. |
:: Renforcement des contrôles visant à ce que toutes les marchandises exportées ou en transit/transbordement passent par des appareils de contrôle aux points d'entrée. | UN | :: تشديد الرقابة بحيث تخضع جميع الشحنات الصادرة أو العابرة للمراقبة بواسطة أجهزة الرصد في الموانئ. |
toutes les marchandises militaires et stratégiques à double usage, telles qu'elles sont définies par les régimes internationaux pertinents de contrôle des exportations, sont énumérées dans la Liste des marchandises d'exportation contrôlée et nécessitent donc un permis. | UN | وجميع السلع المزدوجة الاستعمال العسكرية والاستراتيجية، التي حددتها الأنظمة الدولية المناسبة للرقابة على الصادرات، مدرجة في قائمة الرقابة على الصادرات وبالتالي تستلزم الحصول على ترخيص. |
Conformément à l'Open General Licence, toutes les marchandises peuvent être importées, à l'exception de quelques denrées alimentaires de base, des lingots d'or et des pièces d'or, de l'essence, des caravanes, des bateaux, des espèces menacées d'extinction, des pièces d'artifice et des cigarettes. | UN | وبخلاف المواد الغذائية الأساسية يمكن في إطار الترخيص العام المفتوح استيراد سبائك الذهب ومسكوكاته والنفط والمقطورات السكنية والسفن والأنواع المهددة بالانقراض والألعاب النارية والسجائر وكافة أنواع السلع. |
2. Les douanes royales malaisiennes ont aussi renforcé les mesures de sécurité et notamment amélioré les méthodes d'inspection de toutes les marchandises à l'arrivée ou au départ en mettant au point une technique d'évaluation des risques et en installant des scanneurs et des machines à rayons X à tous les points d'entrée et de sortie. | UN | 2 - سنَّت الهيئة الملكية للجمارك الماليزية أيضا تدابيرها الأمنية بشأن طرق التفتيش على كافة السلع الداخلة والخارجة وذلك بتطوير طريقة لتقييم الأخطار فضلا عن وضع آلات فعالة للفحص والكشف بأشعة إكس X عند جميع نقاط الدخول والخروج. |
S'agissant de la législation existante, déjà abondante, l'obligation de signaler les opérations de transit portant sur des biens militaires a été élargie en 2004 à toutes les marchandises qui figurent sur la liste militaire des Pays-Bas. | UN | فيما يخص التشريعات القائمة الواسعة النطاق، جرى في عام 2004 تمديد نطاق وجوب الإبلاغ عن معاملات المرور العابر المتعلقة بالسلع العسكرية ليشمل كل السلع المدرجة في القائمة العسكرية لهولندا. |
Le Groupe demande instamment au Burkina Faso de faire contrôler toutes les marchandises en transit à destination ou en provenance de la Côte d'Ivoire par ses services de douane. | UN | ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه. |