"toutes les mesures nécessaires pour améliorer" - Traduction Français en Arabe

    • جميع التدابير اللازمة لتحسين
        
    • جميع التدابير الضرورية لتحسين
        
    • كافة التدابير اللازمة لتحسين
        
    • جميع التدابير الضرورية لتعزيز
        
    • جميع التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • جميع الخطوات الضرورية لتحسين
        
    • جميع الخطوات اللازمة لتحسين
        
    • كل التدابير اللازمة لتحسين
        
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    Il devrait aussi prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès à des services de conseil et renforcer l'indépendance du corps judiciaire. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    Il devrait aussi prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès à l'assistance d'un avocat et renforcer l'indépendance du corps judiciaire. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    Le Kazakhstan risque de ne pas atteindre l'objectif fixé dans les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne la mortalité maternelle, mais il prend toutes les mesures nécessaires pour améliorer la santé en matière de procréation. UN وقد لا تحقق كازاخستان الهدف المقرر في الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص الوفيات النفاسية، غير أنها تتخذ كافة التدابير اللازمة لتحسين الصحة الإنجابية.
    Il lui a aussi recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès aux services de santé de la population rom. UN كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز
    Le Comité avait également invité les Etats parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation et protéger les droits des enfants dans les conflits armés et des enfants touchés par les mines terrestres. UN وحثت اللجنة أيضا الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الطفل وحمايتها أثناء المنازعات المسلحة وفي المناطق المتأثرة بالألغام الأرضية.
    Le Comité avait également invité les Etats parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation et protéger les droits des enfants dans les conflits armés et des enfants touchés par les mines terrestres. UN وحثت اللجنة أيضا الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الطفل وحمايتها أثناء المنازعات المسلحة وفي المناطق المتأثرة بالألغام الأرضية.
    Le Comité avait également invité les Etats parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation et protéger les droits des enfants dans les conflits armés et des enfants touchés par les mines terrestres. UN وحثت اللجنة أيضا الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الطفل وحمايتها في المنازعات المسلحة وفي المناطق المتأثرة بالألغام البرية.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation des immigrants, des réfugiés et des minorités, notamment des Roms, aux niveaux national et municipal, en particulier dans les domaines du logement, de l'emploi et de l'enseignement. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع المهاجرين واللاجئين والأقليات، لا سيما الغجر، على الصعيدين الوطني والمحلي، وبخاصة ما يتصل بالسكن والعمل والتعليم.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation des immigrants, des réfugiés et des minorités, notamment des Roms, aux niveaux national et municipal, en particulier dans les domaines du logement, de l'emploi et de l'enseignement. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين أوضاع المهاجرين واللاجئين والأقليات، لا سيما الغجر، على الصعيدين الوطني والمحلي، وبخاصة ما يتصل بالسكن والعمل والتعليم.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention des condamnés à mort afin de garantir leurs besoins élémentaires et leurs droits fondamentaux. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز المحكوم عليهم بالإعدام وذلك من أجل كفالة احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention des condamnés à mort afin de garantir leurs besoins élémentaires et leurs droits fondamentaux. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز المحكوم عليهم بالإعدام وذلك من أجل كفالة احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de détention des condamnés à mort afin de garantir leurs besoins essentiels et leurs droits fondamentaux. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بغية ضمان احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie dans les centres d'accueil pour mineurs et de faire respecter les lois en vigueur afin que l'expulsion des enfants étrangers non accompagnés soit conforme aux procédures établies. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف في مراكز استقبال القصَّر وضمان احترام القوانين القائمة بحيث تطبَّق الإجراءات العادية لترحيل الأطفال الأجانب غير المصحوبين.
    Le Comité appelle l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès des femmes aux services de soins de santé et aux services connexes, conformément à sa recommandation générale n° 24. UN 39 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحسين سبل حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بالصحة، في إطار التوصية العامة رقم 24 للجنة.
    d) Prenne toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie dans les établissements, conformément au paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention, et faire davantage participer les enfants; UN (د) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتحسين الظروف داخل المؤسسات، وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاقية، وأن تعزز مشاركة الأطفال؛
    Il lui recommande de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les services de soins dentaires à leur intention. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز خدمات صحة الأسنان لصالح المراهقين.
    L'État prend toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation socioéconomique des groupes ethniques. UN وتنفذ الدولة جميع التدابير اللازمة لتعزيز وترقية الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للمجموعات الإثنية.
    12. Prie instamment le Gouvernement soudanais de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la situation des groupes les plus vulnérables, les femmes, les enfants et les minorités ethniques et religieuses vivant dans les zones de conflit, ainsi que l'a recommandé le Rapporteur spécial Voir A/51/490, chap. III, sect. B, par 52 d). UN ١٢ - تحث حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات العرقية والدينية المقيمة في مناطق النزاع، وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص)١٦(؛
    :: D'ici à septembre 2005, le Fonds mondial et la Banque mondiale prennent toutes les mesures nécessaires pour améliorer la communication, évaluent l'état d'avancement des processus de mise en œuvre communs et déterminent les obstacles qui s'opposent à la généralisation de l'utilisation d'approches communes. UN * على الصندوق العالمي والبنك الدولي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحسين الاتصالات وتقييم الوضع الحالي فيما يتعلق بالعمليات التنفيذية المشتركة وتحديد التحديات التي تعيق التوسع في استخدام نهج مشتركة بحلول أيلول/سبتمبر 2005.
    g) De prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer les conditions de vie et la sécurité dans les centres d'accueil et d'en former le personnel; UN (ز) اتخاذ كل التدابير اللازمة لتحسين ظروف المراكز السكنية وسلامتها ولتدريب موظفي تلك المراكز السكني تدريبا ملائما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus