"toutes les minorités ethniques" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأقليات العرقية
        
    • جميع الأقليات الإثنية
        
    • لجميع الأقليات الإثنية
        
    • أي أقلية عرقية
        
    Le Gouvernement a conscience qu'il doit intensifier ses efforts pour promulguer une loi qui réponde aux aspirations de toutes les minorités ethniques. UN وتدرك الحكومة أنه يجب عليها أن تضاعف جهودها لسن قانون يعكس تطلعات جميع الأقليات العرقية.
    Il ne s'agit là que d'une estimation, la minorité rom, comme d'ailleurs toutes les minorités ethniques en Finlande, n'étant pas identifiée en tant que telle dans les registres de l'état civil. UN وهذه ليست سوى تقديرات، نظراً إلى أن الأقلية الغجرية، شأنها شأن جميع الأقليات العرقية في فنلندا، لا تُعرّف بصفتها أقلية عرقية في سجلات الأحوال المدنية.
    Il doit être fondé sur le consensus national, avec l'implication de toutes les minorités ethniques et de la société civile, ainsi que sur les principes convenus, avec l'appui des parties intéressées régionales. UN ويجب أن تستند إلى التوافق الوطني، بمشاركة جميع الأقليات العرقية والمجتمع المدني، فضلا عن استنادها إلى المبادئ المتفق عليها، بدعم من أصحاب المصلحة الإقليميين.
    En vertu des textes officiels, les membres de toutes les minorités ethniques et linguistiques et autres peuvent être employés par l'État. UN ويجوز للحكومة رسميا أن تستقدم موظفين من جميع الأقليات الإثنية واللغوية والأقليات الأخرى.
    Les membres de toutes les minorités ethniques participent à l'administration des affaires nationales et locales sur un pied d'égalité avec la population appartenant au groupe ethnique majoritaire des Han. UN يشارك أفراد جميع الأقليات الإثنية في إدارة الشؤون الوطنية والمحلية على قدم المساواة مع أفراد إثنية الهان ذات الأغلبية.
    En ce qui concerne les minorités, elle a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour assurer une meilleure intégration de toutes les minorités ethniques. UN وبخصوص قضايا الأقليات، أوصى ممثل سويسرا بأن تكثف الحكومة جهودها من أجل إدماج جميع الأقليات الإثنية على نحو أفضل.
    Le Viet Nam a créé les conditions voulues pour permettre à toutes les minorités ethniques de jouir des mêmes conditions que le groupe majoritaire. UN 103- وأتيحت لجميع الأقليات الإثنية ظروف مواتية تسمح لها بالتمتع بالمساواة مع مجموعة الأغلبية.
    105.78 Promouvoir l'insertion et la participation politique de toutes les minorités ethniques (État plurinational de Bolivie). UN 105-78- تعزيز إدماج جميع الأقليات العرقية ومشاركتها في الحياة السياسية (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛
    186.232 Garantir la participation démocratique des membres de toutes les minorités ethniques, et permettre un accès illimité à toutes les régions où vivent des minorités, notamment le Tibet (Allemagne); UN 186-232- ضمان مشاركة أفراد جميع الأقليات العرقية مشاركة ديمقراطية وإتاحة سبل الوصول إلى جميع مناطق الأقليات دون عراقيل، بما فيها منطقة التبت (ألمانيا)؛
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que toutes les minorités ethniques aient véritablement la possibilité de participer à la conduite des affaires publiques à tous les niveaux, y compris au Parlement et au Gouvernement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن تمتع جميع الأقليات الإثنية بفرص متساوية للمشاركة في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، بما في ذلك البرلمان والحكومة.
    Le Kosovo a adopté une constitution très avancée et a promulgué 41 lois en vue de l'application de la proposition, dont des dispositions spécifiques qui protègent les droits de toutes les minorités ethniques, ainsi que le patrimoine culturel et religieux de la population. UN اعتمدت كوسوفو دستورا بعيد المدى وسنت 41 قانونا لتنفيذ الاقتراح الشامل. وهذه تتضمن أحكاما محددة تحمي حقوق جميع الأقليات الإثنية والتراث الديني والثقافي للسكان.
    Elle prie instamment la délégation d'inclure dans les prochains rapports des statistiques sur les femmes des zones urbaines, des zones rurales et des régions autonomes ainsi que de toutes les minorités ethniques. UN 45 - وحثت على أن تتضمن التقارير المقبلة إحصاءات تشمل النساء في المناطق الريفية والحضرية، والمناطق التي تتمتع بالاستقلال الذاتي، فضلا عن جميع الأقليات الإثنية.
    En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a demandé instamment au Guyana de veiller à ce que toutes les minorités ethniques aient la possibilité de participer à la conduite des affaires publiques à tous les niveaux, y compris au Parlement et au Gouvernement. UN وفي عام 2006، حثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري غيانا على ضمان تمتُّع جميع الأقليات الإثنية بفُرص كافية للمشاركة في تسيير الشؤون العامة على جميع المستويات، بما في ذلك البرلمان والحكومة(94).
    454. Le Comité prie instamment l'État partie de rassembler des renseignements complémentaires sur toutes les minorités ethniques et autres groupes marginalisés, et d'établir des politiques et programmes visant à la mise en œuvre intégrale de leurs droits sans discrimination, compte tenu des recommandations faites par le Comité à sa journée de débat général sur les droits des enfants autochtones (CRC/C/133, par. 624). UN 454- تحث اللجنة الدولة الطرف على جمع معلومات إضافية عن جميع الأقليات الإثنية وغيرها من المجموعات المهمشة، ووضع سياسات وبرامج لضمان الإعمال الكامل لحقوقهم دون تمييز، مع مراعاة توصيات اللجنة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين، التي قدمتها في يوم المناقشة العامة (CRC/C/133، الفقرة 624).
    Il souhaite, en particulier, avoir des informations sur la situation économique et sociale de toutes les minorités ethniques et religieuses, ventilées par sexe, et de tout autre groupe relevant du champ d'application de la Convention ainsi que sur leur participation à la vie publique. UN وتبدي اللجنة بوجه خاص رغبتها في تلقي معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لجميع الأقليات الإثنية والدينية، مفصلةً بحسب نوع الجنس، ولأي مجموعات أخرى مشمولة بنطاق الاتفاقية، وعن مشاركة هذه الأقليات والمجموعات في الحياة العامة.
    61. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à Antigua-et-Barbuda de faire en sorte que toutes les minorités ethniques aient la possibilité de participer à la direction de l'ensemble des affaires publiques. UN 61- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أنتيغوا وبربودا بضمان الفرص المناسبة لجميع الأقليات الإثنية للمشاركة في جميع الشؤون العامة(82).
    105. Les services du Ministre d'État à la réintégration sont chargés de promouvoir l'intégration civile de toutes les minorités ethniques résidant en Géorgie, de coordonner les activités des organismes publics dans ce domaine et de superviser la mise en œuvre du Concept national et du plan d'action pour la tolérance et l'intégration civile. UN 105- وكُلف مكتب وزير الدولة في جورجيا بمهمة تشجيع الاندماج الاجتماعي لجميع الأقليات الإثنية المقيمة في جورجيا، وتنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية، والإشراف على تنفيذ المفهوم الوطني للتسامح والاندماج الاجتماعي وخطة العمل التابعة له.
    Il ressort d'études récentes que l'espérance de vie des tsiganes et des gens du voyage est inférieure de 10 ans à l'espérance de vie nationale moyenne, et que ces groupes connaissent les taux de mortalité infantile les plus élevés de toutes les minorités ethniques, deux indicateurs traditionnels de la pauvreté. UN وتُبين الدراسات الأخيرة أن متوسط العمر المتوقع للغجر والرُحل أقل من المعدل الوطني بعشر سنوات وأن معدلات وفيات الأطفال لديهم أعلى من أي أقلية عرقية أخرى - وهما يشكلان معا مؤشرين مشتركين للفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus