Des travaux plus approfondis doivent être effectués pour toutes les missions politiques spéciales pour améliorer la pertinence des indicateurs de succès. | UN | ومن المجالات التي تحتاج فيها جميع البعثات السياسية الخاصة إلى مزيد من العمل المتعمق مواصلة تطوير مؤشرات إنجاز هادفة. |
Nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait fait siennes les préoccupations exprimées par ma délégation et ait approuvé l'appel qu'elle a lancé au Secrétaire général l'invitant à réexaminer toutes les missions politiques spéciales. | UN | ونرحب بإقرار الجمعية العامة بشواغل وفدي أعلاه وطلبها إلى الأمين العام أن يقوم باستعراض جميع البعثات السياسية الخاصة. |
Les partenariats sont un aspect crucial des activités menées par toutes les missions politiques spéciales. | UN | وتمثل الشراكات جانبا بالغ الأهمية في العمل الذي تضطلع به جميع البعثات السياسية الخاصة. |
Elle fournit également des services à toutes les missions politiques spéciales. | UN | كما تقدم القاعدة الخدمات لجميع البعثات السياسية الخاصة. |
La BSLB fournira également des services à toutes les missions politiques spéciales. | UN | كما تقدم القاعدة الخدمات لجميع البعثات السياسية الخاصة. |
Il recommande que le Secrétaire général continue de suivre l'application des ratios standard pour les véhicules et le matériel informatique dans toutes les missions politiques spéciales et qu'il en rende compte dans les prochains projets de budget. | UN | وتوصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام رصد تطبيق النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في جميع البعثات السياسية الخاصة وأن يقدم تقريرا عنها في مقترحات الميزانية المقبلة. |
toutes les missions politiques spéciales doivent suivre des règles et des procédures claires au niveau de leur élaboration et de leur application. | UN | 29 - واستطرد قائلا إن جميع البعثات السياسية الخاصة يجب أن تخضع لقواعد وإجراءات واضحة، سواء عند صياغتها وأثناء تنفيذها. |
Le Secrétaire général devrait par conséquent présenter un rapport sur ce sujet, comprenant des informations sur les mesures prises pour garantir la transparence, la responsabilité, l'équilibre géographique et l'efficacité dans le cadre de toutes les missions politiques spéciales. | UN | ولذلك ينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا عن هذا الموضوع، بما في ذلك معلومات عن الخطوات الجاري إتخاذها لضمان تحقيق الشفافية، والمساءلة، والتوازن الجغرافي والكفاءة في جميع البعثات السياسية الخاصة. |
Les mandats de toutes les missions politiques spéciales doivent être clairement définis lorsque ces missions sont établies et le personnel de toutes les missions soigneusement choisi sur la base de son mandat spécifique. | UN | ويجب أن تتحدد بوضوح ولايات جميع البعثات السياسية الخاصة عند إنشاء تلك البعثات ويجب اختيار موظفي كل بعثة بعناية على أساس ولايتها الخاصة. |
Il faut que des ressources suffisantes soient réunies pour assurer le financement intégral de toutes les missions politiques spéciales pour l'exercice 2006-2007. | UN | كما ينبغي توفير موارد كافية لضمان تمويل جميع البعثات السياسية الخاصة بالكامل خلال فترة السنتين 2006 -2007. |
Le Département des affaires politiques a indiqué qu'il avait donné des directives stratégiques à toutes les missions politiques spéciales avant d'entreprendre le processus de budgétisation axée sur les résultats pour 2007. | UN | وأبدت إدارة الشؤون السياسية تعليقا مفاده أنها قد أمدت جميع البعثات السياسية الخاصة بالتوجيه الاستراتيجي قبل البدء في عملية الميزنة على أساس النتائج لعام 2007. |
Les plans d'action ressources humaines ont été officialisés dans toutes les missions politiques spéciales (janvier 2009). | UN | أضفي الطابع الرسمي على خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في جميع البعثات السياسية الخاصة (كانون الثاني/يناير 2009) |
i Dépenses effectives pour l'année civile jusqu'en 2011 et montant approuvé pour 2012, y compris pour toutes les missions politiques spéciales. | UN | (ط) ترتبط بالنفقات الفعلية للسنة التقويمية حتى عام 2011 والمعتمدة لعام 2012، بما في ذلك جميع البعثات السياسية الخاصة. |
Toutes les opérations de maintien de la paix (personnels recrutés sur le plan national); toutes les missions politiques spéciales (personnels recrutés sur le plan national) | UN | جميع بعثات حفظ السلام (الموظفون الوطنيون فقط) جميع البعثات السياسية الخاصة (الموظفون الوطنيون فقط) |
Le Comité consultatif recommande que des renseignements sur les redéploiements et réaffectations proposés et l'occupation des postes concernés soient communiqués à l'Assemblée générale pour toutes les missions politiques spéciales en vue de son examen des projets de budget des missions politiques spéciales pour 2013. | UN | وتوصي اللجنة بتقديم معلومات عن عمليات النقل وإعادة التنسيب المقترحة، مشفوعة بمعدل شغل تلك الوظائف، في جميع البعثات السياسية الخاصة إلى الجمعية العامة وقت نظرها في الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2013. |
Les normes IPSAS ont commencé à être appliquées à toutes les opérations de maintien de la paix au 1er juillet 2013 et commenceront à être appliquées à toutes les missions politiques spéciales à partir du 1er janvier 2014; | UN | فقد بدأ العمل بالمعايير المحاسبية الدولية في جميع بعثات حفظ السلام اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، وسيبدأ العمل بها في جميع البعثات السياسية الخاصة في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
Par ailleurs, ces méthodologies devraient être appliquées de manière systématique à toutes les missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix, et tout écart opéré pour une mission donnée devrait être clairement expliqué dans les projets de budget dans un souci de transparence. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تطبَّق هذه المنهجيات بشكل متسق على جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، وينبغي أن تُشرح بوضوح في مقترحات الميزانية أسباب أي اختلاف في تطبيق هذه المنهجيات من قبل بعثة بعينها بهدف تحسين شفافية الميزانية. |
Il fournira également des services à toutes les missions politiques spéciales. | UN | وسيقدم المركز أيضاً الخدمات لجميع البعثات السياسية الخاصة. |
À ce propos, compte tenu de l'accroissement des besoins financiers des missions politiques spéciales, L'Indonésie souligne l'importance de rapports appropriés sur l'examen des arrangements de financement pour toutes les missions politiques spéciales. | UN | وفي هذا الصدد، ومع مراعاة الزيادة في الاحتياجات المالية للبعثات السياسية الخاصة، تؤكد إندونيسيا أهمية الحصول على تقارير مناسبة بشأن استعراض ترتيبات التمويل لجميع البعثات السياسية الخاصة. |
Le Groupe offrirait un service central de gestion pour toutes les missions politiques spéciales dirigées par le Département des affaires politiques, notamment en ce qui concerne l'établissement des budgets, le contrôle de l'exécution du budget et la gestion du personnel. | UN | وستقدم هذه الوحدة خدمات إدارة مركزية لجميع البعثات السياسية الخاصة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك إعداد الميزانية ورصد تنفيذ الميزانية والموظفين. |
En principe, il faudrait que toutes les missions politiques spéciales sur le terrain aient accès à l'ensemble de l'éventail des capacités existant au Secrétariat. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تكون لكل البعثات السياسية الخاصة الميدانية القدرة على الحصول على كامل مجموعة القدرات الموجودة داخل الأمانة العامة. |
Sans préjudice des décisions que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité pourront prendre, il a paru souhaitable de présenter en une seule fois le montant global des ressources demandées pour toutes les missions politiques spéciales, comme dans le cas des opérations de maintien de la paix. | UN | ودون المساس بما قد تتخذه الجمعية العامة أو مجلس الأمن من قرارات، يستحسن، مثلما في حالة ميزانيات عمليات حفظ السلام، أن يعرض المستوى الإجمالي لاحتياجات كل البعثات من الموارد في آن واحد. |