"toutes les organisations participantes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المنظمات المشاركة
        
    • كافة المنظمات المشاركة
        
    • كل المنظمات المشاركة
        
    • لجميع المنظمات المشاركة
        
    La présente étude couvre l'ensemble du système, et porte donc sur toutes les organisations participantes relevant du CCI. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Un questionnaire détaillé a été envoyé à toutes les organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    Cible : toutes les organisations participantes sont examinées au moins une fois tous les huit ans; UN الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات
    La présente étude couvre l'ensemble du système, et porte donc sur toutes les organisations participantes relevant du CCI. UN وجرى الاستعراض على نطاق المنظومة وشمل جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Il encourage vivement toutes les organisations participantes à fournir les renseignements demandés par le Corps commun sur l'application de ses recommandations. UN وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها.
    Un questionnaire détaillé a été envoyé à toutes les organisations participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    L'examen documentaire a été suivi par un document de démarrage et l'élaboration de questionnaires, qui ont été envoyés à toutes les organisations participantes. UN وأعقب الاستعراض المكتبي إعداد ورقة استهلالية واستبيانات أُرسلت إلى جميع المنظمات المشاركة.
    3. Souligne qu'il importe que toutes les organisations participantes examinent sans retard les rapports du Corps commun d'inspection; UN 3 - تؤكـد أهمية قيام جميع المنظمات المشاركة بالنظر دوريا في تقارير وحدة التفتيش المشتركة؛
    Le CAC estime également que toutes les organisations participantes doivent véritablement s’approprier le processus. UN ١٥ - وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا على ضرورة أن يكون لدى جميع المنظمات المشاركة إحساس قوي بالملكية.
    Il a recommandé en outre que toutes les organisations participantes se branchent rapidement sur l'Internet pour mener à bien le processus d'ici à la fin de 1994. UN كما أوصت اللجنة بأن تشرع جميع المنظمات المشاركة في الاتصال البيني بشبكة انترنيت على وجه الاستعجال لكي تكتمل العملية بنهاية عام ٤٩٩١.
    Des questionnaires ont été adressés à toutes les organisations participantes afin d'obtenir une vue d'ensemble des pratiques appliquées dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وأُرسلت استبيانات إلى جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة من أجل استخلاص لمحة عامة عن ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe des 77 et la Chine apprécie donc les démarches entreprises par le Corps commun pour renforcer le système de suivi, et invite toutes les organisations participantes à fournir des informations sur leur mise en œuvre de ces recommandations. UN ولذلك تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للخطوات التي تتخذها الوحدة لتعزيز نظام المتابعة، وتحث جميع المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن تنفيذها لهذه التوصيات.
    Bien qu'elle déplore de ne pas avoir connaissance plus tôt du programme de travail, elle comprend bien que cela est difficile dans la mesure où le Corps commun ne peut contenter toutes les organisations participantes du fait que leurs calendriers de travail ne se recoupent pas nécessairement. UN وأضاف أنه رغم أن الوفد يأسف لأنه لم يبلغ في وقت سابق ببرنامج العمل، يقدر الوفد تماما الصعوبة التي تواجه الوحدة من حيث عدم مقدرتها على إرضاء جميع المنظمات المشاركة لأن برامج عمل تلك المنظمات لا تتفق معها بالضرورة.
    En 2007, ces travaux ont abouti à une définition et à une classification communes, concertées et sensiblement améliorées des obstacles non tarifaires par toutes les organisations participantes. UN وتمخض هذا العمل في عام 2007 عن اتفاق جميع المنظمات المشاركة على تعريف وتصنيف الحواجز غير التعريفية بصورة موحدة ومحدّثة إلى حد كبير.
    12. L'étude couvre toutes les organisations participantes. UN 12- يشمل الاستعراض جميع المنظمات المشاركة في إطار وحدة التفتيش المشتركة.
    12. L'étude couvre toutes les organisations participantes. UN 12- يشمل الاستعراض جميع المنظمات المشاركة في إطار وحدة التفتيش المشتركة.
    Des questionnaires ont été adressés à toutes les organisations participantes afin d'obtenir une vue d'ensemble des pratiques appliquées dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وأُرسلت استبيانات إلى جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة من أجل استخلاص لمحة عامة عن ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Au cours de cette réunion, toutes les organisations participantes étaient unanimement déterminées à trouver une solution durable à la crise, et elles ont publié un communiqué de presse commun à cette fin. UN وخلال ذلك الاجتماع، كانت جميع المنظمات المشاركة متحدة في تصميمها على إيجاد حل دائم للأزمة وأصدرت بيانا صحفيا مشتركا في ذلك الصدد.
    La synchronisation à l’intérieur du cycle de programmation doit être encore améliorée de façon qu’un cadre stratégique commun aide toutes les organisations participantes à élaborer leurs programmes. UN ١٧٣ - ويلزم إحراز مزيد من التقدم في تنظيم دورة البرمجة من حيث الوقت لتمكين جميع المنظمات المشاركة من اﻹفادة في إطار استراتيجي مشترك في إعداد برامجها.
    Des questionnaires détaillés ont été adressés à toutes les organisations participantes ainsi qu'aux secrétariats des divers AME et à d'autres organismes et entités (Université des Nations Unies, École des cadres du système des Nations Unies, Fonds pour l'environnement mondial, Organisation mondiale du commerce, Banque mondiale et Fonds international de développement agricole). UN وأُرسلت استبيانات مفصلة إلى كافة المنظمات المشاركة فضلاً عن شتى أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات والكيانات (جامعة الأمم المتحدة، كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، مرفق البيئة العالمية، منظمة التجارة العالمية، البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية).
    26. Les inspecteurs ont demandé à toutes les organisations participantes de procéder à une auto-évaluation du degré de maturité de leurs programmes de continuité des opérations. UN 26 - وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييما ذاتيا لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Le Corps commun s'attend à mener à bien des évaluations de la gestion de toutes les organisations participantes avant la fin de 2007. UN ومن المتوقع أن تنهي الوحدة تقييماتها الإدارية لجميع المنظمات المشاركة بنهاية عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus