"toutes les parties au protocole" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأطراف في البروتوكول
        
    • جميع أطراف بروتوكول
        
    • جميع الأطراف المتبقية في بروتوكول
        
    • جميع الأطراف في بروتوكول
        
    Les Parties étaient tenues de rapporter ces mouvements au centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques auquel toutes les Parties au Protocole avaient accès. UN والأطراف ملزمة بإبلاغ حالات الانتقال غير المشروع عبر الحدود إلى غرفة مقاصة السلامة البيولوجية، والتي يسهل وصول جميع الأطراف في البروتوكول إليها.
    toutes les Parties au Protocole ont accepté d'être liées par des obligations de réduction des émissions, les responsabilités étant communes mais différenciées. UN وقد قبلت جميع الأطراف في البروتوكول التقيد بالتزامات الحد من الانبعاثات المتقاسمة وإن كانت متمايزة.
    Avant l'établissement de ce rapport, toutes les Parties au Protocole se sont vu offrir l'occasion de faire connaître leur opinion à l'Équipe spéciale. UN وقبل إعداد التقرير أتيحت الفرصة أمام جميع الأطراف في البروتوكول لإبداء آرائهم إلى فرقة العمل.
    Invitant instamment toutes les Parties au Protocole de Kyoto à ratifier et mettre en œuvre dans les meilleurs délais l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, UN وإذ يحث جميع أطراف بروتوكول كيوتو على التصديق على تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو وتنفيذه بصفة عاجلة،
    5. D'encourager toutes les Parties au Protocole de Montréal qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal à ratifier cet amendement et à mettre en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations si elles ne l'ont pas encore fait; UN 5 - أن يشجع جميع أطراف بروتوكول مونتريال المتبقية والتي لم تقم بالتصديق على تعديل مونتريال بعد، على التصديق على هذا التعديل وعلى إنشاء نظم لمنح تراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد قامت بذلك بعد؛
    5. D'encourager toutes les Parties au Protocole de Montréal qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal à ratifier cet amendement et à mettre en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations si elles ne l'ont pas encore fait; UN 5 - تشجيع جميع الأطراف المتبقية في بروتوكول مونتريال التي لم تصادق بعد على تعديل مونتريال على المصادقة عليه مع وضع نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    Le seul amendement au Protocole qui n'a pas encore été ratifié par toutes les Parties au Protocole est l'Amendement de Beijing, que la Mauritanie n'a pas ratifié. UN 5 - ويعتَبر التعديل الوحيد على البروتوكول الذي لم يصدّق عليه بعد جميع الأطراف في البروتوكول هو تعديل بيجين، الذي صدّقت عليه جميع الأطراف ما عدا موريتانيا.
    Le seul amendement au Protocole qui n'a pas encore été ratifié par toutes les Parties au Protocole est l'Amendement de Beijing, que la Mauritanie n'a pas ratifié. UN 5 - ويعتَبر التعديل الوحيد على البروتوكول الذي لم يصدّق عليه بعد جميع الأطراف في البروتوكول هو تعديل بيجين، الذي صدّقت عليه جميع الأطراف ما عدا موريتانيا.
    Nous encourageons toutes les Parties au Protocole à aider leurs collègues participant à la session extraordinaire du PNUE afin qu'ils puissent bénéficier d'autant de résultats que les Parties au Protocole de Montréal dans leur utilisation du système sans papier. UN ونحن نشجّع جميع الأطراف في البروتوكول على مساعدة زملائهم المشاركين في الدورة الاستثنائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل ضمان استفادتهم من نفس النجاح الذي حققته الأطراف في بروتوكول مونتريال في استخدام نظام الاجتماعات اللاورقية.
    A cette date, la production et la consommation de CFC, de tétrachlorure de carbone et de halons ne bénéficiant d'aucune dérogation cesseront dans toutes les Parties au Protocole. UN ففي ذلك التاريخ سوف يتوقف الإنتاج والاستهلاك غير المستثنيين لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ورباعي كلوريد الكربون والهالونات في جميع الأطراف في البروتوكول.
    Pratiquement toutes les Parties au Protocole ont pu atteindre leurs objectifs d'élimination progressive et il y a de bonnes perspectives pour que ce taux soit maintenu à l'avenir. UN وقد تمكن جميع الأطراف في البروتوكول تقريباً من الوفاء بأرقامها المستهدفة للتخلص التدريجي، كما أن الفرص طيبة لأن يستمر هذا المعدل في المستقبل.
    De revoir périodiquement les progrès réalisés dans la mise en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone par toutes les Parties au Protocole, comme demandé à l'article 4B du Protocole. UN يستعرض دورياً مواقف جميع الأطراف في البروتوكول من إنشاء نظم ترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، على نحو ما دعت إليه الفقرة 4 باء من البروتوكول.
    À cette date, la production et la consommation de CFC, de tétrachlorure de carbone et de halons ne bénéficiant d'aucune dérogation cesseront dans toutes les Parties au Protocole. UN ففي ذلك التاريخ من المفروض توقف الإنتاج والاستهلاك غير المعفيين لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون والهالونات في جميع الأطراف في البروتوكول.
    3. De revoir périodiquement les progrès réalisés dans la mise en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone par toutes les Parties au Protocole de Montréal, comme le stipule l'article 4B du Protocole; UN 3 - أن يستعرض بصورة دورية حالة إنشاء جميع الأطراف في البروتوكول نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، وفقاً لمتطلبات الفقرة 4 باء من البروتوكول.
    7. De revoir périodiquement les progrès réalisés dans la mise en place des systèmes d'octroi de licences par toutes les Parties au Protocole de Montréal, comme le stipule l'article 4B du Protocole; UN 7 - أن يستعرض بصفة دورية الموقف الخاص بإنشاء نظم منح التراخيص بواسطة جميع أطراف بروتوكول مونتريال، حسبما دعت إليه المادة 4باء من البروتوكول.
    5. D'encourager toutes les Parties au Protocole de Montréal qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal à ratifier cet amendement et à mettre en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations si elles ne l'ont pas encore fait; UN 5 - أن يشجع جميع أطراف بروتوكول مونتريال المتبقية والتي لم تقم بالتصديق على تعديل مونتريال بعد، على التصديق على هذا التعديل وعلى إنشاء نظم لمنح تراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد قامت بذلك بعد؛
    7. De revoir périodiquement les progrès réalisés dans la mise en place des systèmes d'octroi de licences par toutes les Parties au Protocole de Montréal, comme le stipule l'article 4B du Protocole. UN 7 - أن يستعرض بصفة دورية الموقف الخاص بإنشاء نظم منح التراخيص بواسطة جميع أطراف بروتوكول مونتريال، حسبما دعت إليه المادة 4باء من البروتوكول.
    7. De revoir périodiquement les progrès réalisés dans la mise en place des systèmes d'octroi de licences par toutes les Parties au Protocole de Montréal, comme le stipule l'article 4B du Protocole; UN 7 - أن تقوم جميع أطراف بروتوكول مونتريال بإجراء استعراض دوري لحالة إنشاء نظم التراخيص، حسبما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    7. De revoir périodiquement les progrès réalisés dans la mise en place des systèmes d’octroi de licences par toutes les Parties au Protocole de Montréal, comme le stipule l’article 4B du Protocole; UN 7 - أن تقوم جميع أطراف بروتوكول مونتريال بإجراء استعراض دوري لحالة إنشاء نظم التراخيص، حسبما تقضي به المادة 4 باء من البروتوكول.
    5. D’encourager toutes les Parties au Protocole de Montréal qui n’ont pas encore ratifié l’Amendement de Montréal à ratifier cet amendement et à mettre en place des systèmes d’octroi de licences pour les importations et les exportations si elles ne l’ont pas encore fait; UN 5 - تشجيع جميع الأطراف المتبقية في بروتوكول مونتريال التي لم تصادق بعد على تعديل مونتريال على المصادقة عليه ووضع نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    La note d'information sera envoyée à toutes les Parties au Protocole de Montréal et à la Convention de Vienne. UN وتُرسل المذكرة الإعلامية إلى جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus