L'État partie devrait aussi envisager de commuer toutes les peines de mort prononcées contre des personnes reconnues coupables d'infractions liées à la drogue. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات. |
L'État partie devrait aussi envisager de commuer toutes les peines de mort prononcées contre des personnes reconnues coupables d'infractions relatives à la drogue. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين في جرائم مخدرات. |
La loi sur l'abolition de la peine de mort a été adoptée, et toutes les peines de mort ont été commuées en 1995. | UN | سُن قانون إلغاء عقوبة الإعدام، وخففت جميع أحكام الإعدام في عام 1995. |
En fait, le 9 janvier 1993, pour célébrer l'ouverture de la Convention nationale, toutes les peines de mort ont été commuées en emprisonnement à vie et toutes les autres peines de prison, réduites. | UN | والواقع أنه في ٩ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ خففت جميع أحكام اﻹعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة وخففت جميع أحكام السجن اﻷخرى، وذلك احتفالا ببدء أعمال المؤتمر الوطني. |
Amnesty International a demandé instamment au Gouvernement de reconsidérer les recommandations concernant l'institution d'un moratoire officiel sur la peine de mort en vue de l'abolition de cette pratique, de commuer toutes les peines de mort en peines d'emprisonnement et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وحثت منظمةُ العفو الدولية الحكومة على إعادة النظر في التوصيات بالإعلان عن وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها، وبتخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن، وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
c) Les autorités judiciaires compétentes lèvent toutes les peines de mort prononcées en Republika Srpska et dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | )ج( أن تلغي السلطات القضائية المعنية جميع أحكام اﻹعدام الصادرة في جمهورية صربسكا والاتحاد. |
9. Commuer toutes les peines de mort et déclarer un moratoire sur les exécutions (Norvège); | UN | 9- تخفيف جميع أحكام الإعدام وإعلان وقف تنفيذ عمليات الإعدام (النرويج)؛ |
2.8 En 2007, toutes les peines de mort ont été commuées en emprisonnement à vie à la suite de l'abolition de la peine de mort dans la législation kirghize. | UN | 2-8 وفي عام 2007، خُففت جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة، بعد إلغاء عقوبة الإعدام من التشريع المحلي لقيرغيزستان. |
g) La politique actuellement suivie consistant à commuer toutes les peines de mort prononcées dans l'État partie; | UN | (ز) السياسة الحالية التي تنتهجها الدولة الطرف لتخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة؛ |
g) La politique actuellement suivie consistant à commuer toutes les peines de mort prononcées dans l'État partie; | UN | (ز) السياسة الحالية التي تنتهجها الدولة الطرف لتخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة؛ |
En réalité, si, dans la pratique et ce, depuis 1980, toutes les peines de mort ont été commuées en peine d'emprisonnement, il n'en demeure pas moins que la seconde composante de la recommandation relative à la ratification du second Protocole facultatif de l'ICCPR-OP2 porte en elle les germes de remous sociaux potentiels. | UN | ففي الواقع، منذ عام 1980 خُفّفت جميع أحكام عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن، أما الجزء الثاني من التوصية المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنه يحمل في طياته بذور اضطرابات اجتماعية محتملة. |
En conséquence des récentes réformes structurelles entreprises dans un contexte de réconciliation nationale, les condamnés à mort peuvent demander la grâce présidentielle ou l'amnistie, et toutes les peines de mort ont été commuées en prison à vie, ce qui est une étape positive sur la voie du moratoire. | UN | ونتيجة للإصلاحات الهيكلية الأخيرة التي أجريت في سياق المصالحة الوطنية، يحق للمدانين الصادر بحقهم حكم التماس عفو رئاسي أو عفو عام، وخُفِفَت جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة كخطوة إيجابية نحو تطبيق الوقف الاختياري. |
Amnesty International recommande au Gouvernement de commuer toutes les peines de mort prononcées et de mettre en place un moratoire sur les exécutions en envisageant la possibilité d'abolir la peine de mort. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تخفف الحكومة جميع أحكام الإعدام وأن تعمد إلى الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها(31). |
C'est ainsi qu'en janvier 2009 le Président du Ghana a commué toutes les peines de mort non exécutées (500 environ) en peines de prison, tandis que le Président de la Zambie a commué plus de 50 condamnations à mort. | UN | وهكذا، قام رئيس غانا في كانون الثاني/يناير 2009 بتخفيف جميع أحكام الإعدام المتبقية (حوالي 500 حكم) إلى أحكام بالسجن، في حين خفّف رئيس زامبيا أكثر من 50 |
La loi de la charia n'est toutefois pas nécessairement contraire aux dispositions de la Constitution nigériane, étant donné qu'elle contient des dispositions appropriées pour des recours à des tribunaux supérieurs, dont la Cour suprême fédérale, et que ces tribunaux ont en fait cassé toutes les peines de mort par lapidation qui avaient été prononcées depuis l'adoption de la loi de la charia en 2000. | UN | 63 - وأضافت أن الشريعة الإسلامية لا تتناقض بالضرورة مع أحكام الدستور النيجيري، بيد أنها تنص على نحو مناسب على الحق في الاستئناف للمحاكم الأعلى، بما في ذلك المحكمة الاتحادية العليا، وفي الحقيقة، أبطلت هذه المحاكم جميع أحكام الإعدام بالرجم التي صدرت منذ إدخال الشريعة الإسلامية في عام 2000. |
Le 27 avril 2011, le Président de la Sierra Leone a commué toutes les peines de mort en peines d'emprisonnement à vie, et trois prisonniers condamnés à mort ont été graciés (A/HRC/18/10, par. 29). | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2011، خفف رئيس جمهورية سيراليون جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة ومنح 3 من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام العفو (A/HRC/18/10، الفقرة 29). |
89.64 Instituer un moratoire sur la peine de mort en vue d'abolir cette peine; commuer toutes les peines de mort en peines d'emprisonnement; signer et ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Espagne); | UN | 89-64- الإعلان عن وقف تطبيق عقوبة الإعدام بهدف إلغائها؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن؛ والتوقيع والتصديق على البروتوكول الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا)؛ |
AI recommande elle aussi que la Mauritanie commue toutes les peines de mort et réduise progressivement le nombre de délits passibles de la peine de mort pour arriver à l'abolition de cette peine. | UN | كما أوصت منظمة العفو الدولية موريتانيا بتخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة والحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، بهدف إلغاء عقوبة الإعدام(17). |
78.16 Décréter un moratoire permanent de facto et de jure sur la peine de mort, dans l'optique d'adopter une loi abolissant cette peine, et commuer sans délai toutes les peines de mort en peine d'emprisonnement (Suède); | UN | 78-16- الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الأمر الواقع والقانون ريثما يتم اعتماد قانون يبطل هذه العقوبة، والإسراع بتخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة إلى أحكام بالسجن (السويد)؛ |
131.92 Prendre de nouvelles dispositions en vue d'une abolition formelle de la peine de mort et commuer toutes les peines de mort déjà prononcées en peines d'emprisonnement à perpétuité (Slovaquie); | UN | 131-92- اتخاذ مزيد من الخطوات التي تفضي إلى إلغاء عقوبة الإعدام بشكل رسمي، وتخفيف جميع عقوبات الإعدام القائمة إلى عقوبات بالسجن مدى الحياة (سلوفاكيا)؛ |