"toutes les pièces justificatives" - Traduction Français en Arabe

    • أي وثائق مؤيدة
        
    • أية وثائق مؤيدة وأية
        
    • جميع الأدلة
        
    • أي وثائق داعمة
        
    • جميع الوثائق الداعمة
        
    • كل الوثائق الداعمة
        
    • وجميع المستندات الداعمة
        
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية وأن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Les agents ordonnateurs doivent par ailleurs tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ويجب أيضا أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية، ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    toutes les pièces justificatives fournies par la société le confirment. UN ودعمت جميع الأدلة التي قدمتها شركة ناشيونال تأكيداتها.
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier; UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    En ce qui concerne le pays 14, le règlement a été suspendu du fait que ce pays n'avait pas transmis toutes les pièces justificatives. UN أما فيما يتعلق بالبلد 14، فإن الدفع توقف لأن هذا البلد لم يوفر جميع الوثائق الداعمة اللازمة.
    Dans la cinquième communication, il informait le Groupe de travail qu'il ne serait pas en mesure de lui adresser toutes les pièces justificatives que celui-ci lui avait demandées au sujet des affaires en suspens; toutefois, il a proposé au Groupe de travail de se rendre à Alger pour consulter les pièces susvisées et rencontrer les familles des personnes censées avoir disparu, mais retrouvées en vie. Intervention rapide UN وفي الرسالة الخامسة، أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها لن تتمكن من إرسال كل الوثائق الداعمة التي طلبت بخصوص الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد؛ بيد أن الحكومة اقترحت أن يسافر الفريق العامل إلى الجزائر للرجوع إلى الوثائق المذكورة أعلاه ومقابلة أسر الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا ولكن تم العثور عليهم أحياء.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. القاعدة 110-4
    c) Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier. UN (ج) يجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    c) Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier. UN (ج) يجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    c) Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier. UN (ج) يجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    c) Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier. UN (ج) يجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    c) Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier. UN (ج) يجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Ils doivent être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications que le Secrétaire général adjoint à la gestion peut leur demander. UN وعليهم أن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وعلى موظفي الاعتماد أن يحتفظوا بسجلات تفصيلية وأن يكونوا على استعداد لتقديم أية وثائق مؤيدة وأية تفسيرات أو مبررات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Après avoir examiné toutes les pièces justificatives qui avaient été fournies, le Comité estime que le requérant n'a pas établi la perte invoquée et recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبعد النظر في جميع الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات الخسائر المدعاة ويوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Si tel est le cas, le fonctionnaire est pleinement informé des charges retenues contre lui et de son droit de se faire assister d'un conseil, reçoit un exemplaire de toutes les pièces justificatives, et est invité à présenter des observations et à fournir toute pièce justificative pertinente. UN وإذا تقرر ذلك، يجري تبليغ الموظف المعني بشكل كامل بالإدعاءات الموجهة إليه وبحقه في الاستعانة بمحام، وتقدم إليه نسخة من جميع الأدلة الثبوتية الداعمة للحالة، ويطلب إليه تقديم تعليقات وأية أدلة إضافية.
    Au bureau de Gaza, il a été informé par l'Office que toutes les pièces justificatives des inventaires physiques que le bureau avait menés régulièrement de janvier à décembre 2008 avaient été détruites pendant la guerre, en même temps que l'entrepôt dans lequel elles se trouvaient, et ne pouvaient donc pas lui être présentées pour vérification. UN وأبلغت الأونروا المجلس، في مكتبها الميداني في غزة، أن جميع الأدلة المادية على الفحوصات المادية التي اضطلع بها المكتب الميداني في غزة بانتظام خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 قد دمرت في مستودع خلال الحرب، وبالتالي لا يمكن عرضها على المجلس بغرض مراجعة الحسابات.
    Les agents ordonnateurs doivent tenir des registres détaillés et être prêts à présenter toutes les pièces justificatives, explications et justifications demandées par le Greffier; UN ويجب أن يحتفظ موظفو الاعتماد بسجلات تفصيلية ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق داعمة وتفسيرات ومبررات يطلبها المسجل.
    Cinquante-deux d'entre eux ont été approuvés, le cinquante-troisième ayant été annulé par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole car l'acheteur n'avait pas présenté toutes les pièces justificatives voulues. UN وتمت الموافقة على إثنين وخمسين عقدا وألغت مؤسسة تسويق النفط الحكومية عقدا واحدا لعجز المشتري عن تقديم جميع الوثائق الداعمة.
    Le 12 novembre 2010, le Gouvernement a informé le Groupe de travail qu'il ne serait pas en mesure de lui adresser toutes les pièces justificatives que celui-ci lui avait demandées au sujet des affaires en suspens; toutefois, le Gouvernement a proposé au Groupe de travail de se rendre à Alger pour consulter les pièces susvisées et rencontrer les familles des personnes censées avoir disparu, mais retrouvées en vie. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها لن تتمكن من إرسال كل الوثائق الداعمة التي طلبت بخصوص الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد؛ بيد أن الحكومة اقترحت أن يسافر الفريق العامل إلى الجزائر للرجوع إلى الوثائق المذكورة أعلاه ومقابلة أسر الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا ولكن تم العثور عليهم أحياء.
    Par son ordonnance de procédure datée du 20 mars 1998, le Comité a chargé le secrétariat de transmettre au Gouvernement iraquien l'exposé de la réclamation et toutes les pièces justificatives jointes par le requérant. UN وأوعز الفريق، بموجب أمره اﻹجرائي المؤرخ في ٠٢ آذار/مارس ٨٩٩١، إلى اﻷمانة أن تحيل بيان المطالبة وجميع المستندات الداعمة اﻷخرى المقدمة من صاحب المطالبة هذا إلى حكومة العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus