"toutes les questions dont" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المسائل المعروضة
        
    • جميع المسائل التي
        
    • جميع القضايا المعروضة
        
    • جميع القضايا التي
        
    • بأية مسائل قد تعرض
        
    • جميع المسائل المطروحة
        
    • جميع المسائل المعلقة
        
    • جميع البنود المعروضة
        
    • بأي مسائل
        
    Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 est saisie UN مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧
    De toutes les questions dont est saisie la Première Commission, celle concernant ces menaces doit se voir accorder la plus haute priorité. UN ومن بين جميع المسائل المعروضة على اللجنة الأولى، تحتل هذه التهديدات الأولوية العليا.
    Le texte en a été distribué afin que nous puissions avoir un dialogue interactif sur toutes les questions dont la Conférence est saisie. UN ولقد جرى تعميمه كي يتسنى لنا إجراء حوار تفاعلي بشأن جميع المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Entre-temps, nous entendons coopérer le plus largement possible avec les membres de la Conférence à l'examen de toutes les questions dont la Conférence est chargée. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    La Commission a consacré ses trois premières séances à un échange de vues général sur toutes les questions dont elle était saisie. UN وقد أجرت اللجنة، في جلساتها الثلاث اﻷولى تبادلا عاما لﻵراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 sera saisie UN عقد جلسات غير رسمية لفترة ما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    Par conséquent, il convient de les traiter de la même manière que les autres types de publications et ils doivent contenir une information détaillée, objective et équilibrée sur toutes les questions dont l'Organisation est saisie. UN وينبغي لذلك النظر إليها على قدم المساواة مع المنشورات اﻷخرى وينبغي أن تتضمن معلومات شاملة وموضوعية ومتوازنة بشأن جميع المسائل المعروضة على المنظمة.
    Pour favoriser ce processus, la délégation du Brésil a maintes fois déclaré qu'elle était prête à rechercher et à appuyer des solutions équilibrées et raisonnables pour que toutes les questions dont la Conférence est saisie puissent être traitées de façon convenable. UN ولﻹسهام في هذه العملية، أوضحت البرازيل في مناسبات كثيرة استعدادها لاستكشاف ودعم حلول متوازنة ومعقولة بحيث يمكن معالجة جميع المسائل المعروضة على المؤتمر بطريقة سليمة.
    Si l'on devait décider de procéder à des consultations informelles, celles-ci devraient porter sur toutes les questions dont la Commission est actuellement saisie et pas uniquement sur les questions qui intéressent certains pays. UN وأضافت أنه في حالة اتخاذ مقرر بعقد مشاورات غير رسمية فإن هذه المشاورات ينبغي أن تتناول جميع المسائل المعروضة حاليا على اللجنة، وليس فقط تلك المسائل التي تشغل بلدانا معينة.
    Sur la base de leurs vues et des consultations que je vais tenir sous peu, j'espère pouvoir esquisser les grandes lignes d'un processus d'examen de toutes les questions dont nous sommes saisis, qui exigent l'appui collectif de tous les Membres. UN واستنادا إلى آرائهم والمشاورات التي سأجريها عما قريب، فإنني آمل أن أستطيع وضع عملية للنظر في جميع المسائل المعروضة علينا التي تتطلب الدعم الجماعي من الأعضاء.
    Des progrès doivent être réalisés sur toutes les questions dont est saisie la Conférence du désarmement, parmi lesquelles une convention sur les armes nucléaires, les garanties de sécurité nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN ويتعين علينا إحراز تقدم في جميع المسائل المعروضة أمام المؤتمر، وهي التوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، وضمانات الأمن النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Présidence européenne (fin 2001) : coordination des positions de l'Union européenne au Conseil permanent sur toutes les questions dont il est saisi UN عمل في الرئاسة الأوروبية (نهاية عام 2001): تنسيق مواقف الاتحاد الأوروبي في المجلس الدائم بشأن جميع المسائل المعروضة عليه
    Des consultations officieuses (privées) auront lieu sous la conduite du Vice-Président du Conseil économique et social, S.E. M. Gert Rosenthal (Guatemala), sur toutes les questions dont le Conseil sera saisi à sa reprise de session, le mercredi 18 décembre 2002 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN ستعقد مشاورات غير رسمية (مغلقة) برئاسة نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سعادة السيد غرت روزنتال (غواتيمالا)، بشأن جميع المسائل المعروضة على المجلس في دورته الموضوعية المستأنفة، وذلك يوم الأربعاء، 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الساعة 00/10، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP tiendra des consultations officieuses de présession sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 2002 sera saisie le vendredi 11 janvier 2002 de 10 heures à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN سيعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية الأولى لعام 2002 وذلك يوم الجمعة، 11 كانون الثاني/يناير 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Commission a consacré ses trois premières séances à un échange de vues général sur toutes les questions dont elle était saisie. UN وقد أجرت اللجنة، في جلساتها الثلاث اﻷولى تبادلا عاما لﻵراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة.
    29. Lorsqu'elle examine les observations des Parties, la Commission doit se montrer impartiale à l'égard de toutes les questions dont elle a à traiter. UN 29 - ويجب على اللجنة أن تبقي، لدى نظرها في تعليقات الطرفين، على نهج محايد إزاء جميع المسائل التي عليها أن تتناولها.
    toutes les questions dont le Secrétaire général doit décider lui seront soumises par l’intermédiaire du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion, auquel le Secrétaire général peut déléguer de temps à autre ses pouvoirs à cet égard dans la mesure où il le juge souhaitable. UN وتُقدم إلى اﻷمين العام جميع المسائل التي تحتاج إلى اتخاذه قرارا عن طريق وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الذي قد يفوضه اﻷمين العام بين الحين واﻵخر بالسلطة التي يراها مناسبة في هذه المسائل.
    La délégation en question a également insisté sur le fait que la gestion de toutes les questions dont le PNUD était saisi devait être transparente. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Concernant le désarmement nucléaire, nous avons des propositions sur ce sujet et toutes les questions dont nous sommes disposés à discuter avec vous ultérieurement, Madame la Présidente. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، لدينا اقتراحات بشأن هذا الموضوع وبشأن جميع القضايا التي نحن على استعداد لمناقشتها معكِ، في ما بعد، يا سعادة الرئيسة.
    Le Secrétaire général est chargé de porter à la connaissance des membres du Comité toutes les questions dont le Comité peut être saisi aux fins d'examen. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن إبقاء أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    De toutes les questions dont nous sommes saisis, c'est celle qui touche le plus directement le plus grand nombre de personnes. UN ومن بين جميع المسائل المطروحة علينا، فإن هذه المسألة هي أكثر المسائل التي تمس مباشرة معظم الشعوب وبشكل فوري تماماً.
    42. Charge le Comité de procéder à un examen complet de toutes les questions dont il est saisi et qui restent en suspens à la date d'adoption de la présente résolution, et lui demande instamment, ainsi qu'à ses membres, de régler toutes ces questions, autant que possible, avant le 31 décembre 2010; UN 42 - يشير على اللجنة بأن تجري استعراضا شاملا لجميع المسائل المعلقة المعروضة عليها حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويحثها، ويحث أعضاءها كذلك على العمل، قدر الإمكان، على حل جميع المسائل المعلقة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Il faudrait consacrer suffisamment de temps à l'examen de toutes les questions dont la Commission est saisie. UN وينبغي تخصيص الوقت الكافي للنظر في جميع البنود المعروضة على اللجنة.
    Le Secrétaire général est chargé de porter sans délai à la connaissance des membres du Comité toutes les questions dont celui-ci serait saisi aux fins d'examen. UN يكون الأمين العام مسؤولاً عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي مسائل قد تُعرض عليها للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus