"toutes les références" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الإشارات
        
    • كل الإشارات
        
    • جميع المراجع
        
    • جميع الاشارات
        
    • تتقيد الإشارات
        
    • بجميع اﻹشارات
        
    • وجميع المراجع
        
    Il conviendrait par conséquent de mettre à jour, dans l'ensemble de la matrice, toutes les références au RNS. UN وينبغي وفقا لذلك تحديث جميع الإشارات التي وردت سابقا بشأن لوائح الأمن الوطني في المصفوفة بكاملها.
    Sauf indications contraires, toutes les références citées ci-dessous ont trait au rapport susmentionné. UN وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور ما لم يوضَّح خلاف ذلك.
    toutes les références sont citées dans le texte et la notification comprend une bibliographie. UN وتساق جميع الإشارات المرجعية في النص ويضاف إليها ببليوغرافيا.
    toutes les références à l'autorité paternelle visent désormais l'autorité parentale, qui doit être exercé d'un commun accord. UN وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية.
    Sauf indication contraire, toutes les références données dans le texte qui suit renvoient à ce rapport. UN وما لم ترد إشارة بخلاف ذلك، تكون جميع المراجع الواردة أدناه ذات صلة بالتقرير المشار إليه أعلاه.
    Supprimer toutes les références à l'extradition où qu'elles figurent. UN تحذف جميع الاشارات الى " التسليم " حيثما ظهرت.
    Ce que je dis ici vaut pour toutes les références faites dans ce projet de résolution à ce soit disant complot. UN تنطبق وجهة نظري هنا على جميع الإشارات الأخرى إلى ما يسمى المؤامرة في هذا المشروع.
    Sauf indication contraire, toutes les références apparaissant ci-dessous ont trait au rapport susmentionné. UN وتتعلق جميع الإشارات المرجعية الواردة أدناه بالتقرير المذكور ما لم يرد خلاف ذلك.
    Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. UN وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه.
    Sauf indication contraire, toutes les références données dans le texte qui suit renvoient à ce rapport. UN وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتصل بالتقرير المشار إليه أعلاه.
    Le texte même du protocole facultatif, ainsi que toutes les références à la Convention relative aux droits de l'enfant, demeureraient inchangés. UN ويمكن أن يبقى نص البروتوكول الاختياري نفسه، بما في ذلك جميع الإشارات إلى اتفاقية حقوق الطفل الواردة فيه، دون تغيير.
    Sauf indication contraire, toutes les références renvoient au Code pénal. UN وما لم يُذكر خلاف ذلك صراحة، فإن جميع الإشارات تتعلق بالقانون الجنائي.
    Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. UN وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المذكور أعلاه.
    Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. UN وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه.
    Sauf indication contraire, toutes les références qui suivent renvoient à ce rapport. UN وما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك، فإن جميع الإشارات الواردة أدناه تتعلق بالتقرير المشار إليه أعلاه.
    De nombreux États Membres ont également proposé de réexaminer le tableau afin de le rendre plus concis, en supprimant toutes les références à des recommandations déjà mises en œuvre et en mettant l'accent sur celles qui doivent encore l'être. UN كما اقترح عدد كبير من الدول الأعضاء إعادة النظر في القائمة بهدف جعله أكثر اقتضابا، وذلك بحذف كل الإشارات إلى التوصيات التي جرى تنفيذها فعلا والتركيز على التوصيات التي لم تنفذ بعد.
    On notera que toutes les références au document A/CN.9/WG.III/WP.81 dans les paragraphes suivants renvoient au document en question, tel que rectifié par le document A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1. UN ويجدر التنويه بأنّ كل الإشارات إلى الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 في الفقرات التالية يُقصَد بها الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 بصيغتها المصوبة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81/Corr.1.
    On a besoin de toutes les références Par écrit. Open Subtitles نحن بحاجة لكتابه جميع المراجع التي قالوها لك.
    Supprimer toutes les références à l'extradition où qu'elles figurent. UN تحذف جميع الاشارات الى " التسليم " حيثما ظهرت.
    Le représentant a demandé que toutes les références à des questions sensibles figurant dans le descriptif soient formulées dans les termes en usage dans la communauté des Nations Unies. UN وطلب الممثل أن تتقيد الإشارات إلى المسائل السياسية الحساسة الواردة في النص باللغة المستخدمة في الأمم المتحدة.
    Le Saint-Siège réserve sa position à l'égard de toutes les références à des accords internationaux, en particulier à tous accords internationaux en vigueur mentionnés dans les documents, selon qu'il les a acceptés ou non. UN وفيما يتعلق بجميع اﻹشارات إلى الاتفاقات الدولية، فإن الكرسي الرسولي يعلن تحفظه في موقفه في هذا الصدد، وخاصة بشأن أية اتفاقات دولية قائمة مذكورة في الوثائق، وذلك تمشيا مع اﻷسلوب الذي يتبعه في قبولها أو رفضها.
    Sauf indication contraire, toutes les références figurant dans le texte qui suit renvoient à ce document. UN وجميع المراجع الواردة في النص تتصل بهذه الوثيقة ما لم يذكر خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus