"toutes les régions en développement" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المناطق النامية
        
    • جميع مناطق البلدان النامية
        
    • جميع اﻷقاليم النامية
        
    • لجميع المناطق النامية
        
    • كافة المناطق النامية
        
    Malgré ces écarts considérables, les ratios d'endettement se sont améliorés dans presque toutes les régions en développement. UN وقد تحسنت نسب الدين في جميع المناطق النامية تقريبا، بالرغم من وجود فروق إقليمية هامة.
    À l'heure actuelle, l'ONUDI est en train d'exécuter une trentaine de projets au titre du Protocole de Montréal, dans toutes les régions en développement. UN وتقوم اليونيدو حاليا بتنفيذ ما يناهز ٣٠ مشروعا في إطار بروتوكول مونتريال، في جميع المناطق النامية.
    Ce type d'activités est étendu à toutes les régions en développement. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    Enfin, il a insisté sur la nécessité d'exécuter le programme selon le principe d'une représentation géographique large et équitable de toutes les régions en développement. UN وأخيراً، شدد على الحاجة إلى تنفيذ البرنامج بالاستناد إلى مبدأ التوزيع الجغرافي الواسع والعادل فيما بين جميع مناطق البلدان النامية.
    Les importations nettes devraient augmenter jusqu'à 2010 dans toutes les régions en développement. UN ومن المتوقع أن تزيد الواردات الصافية في جميع اﻷقاليم النامية حتى سنة ٢٠١٠.
    Ce type d'activités est étendu à toutes les régions en développement. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    La pauvreté recule dans toutes les régions en développement. UN وهناك تقدم محرز في مجال الحد من الفقر في جميع المناطق النامية.
    De plus, toutes les régions en développement ont enregistré des taux de dette publique plus élevés, ce qui indique que la marge de manoeuvre laissée à la définition des politiques a considérablement diminué. UN فضلا عن ذلك، عانت جميع المناطق النامية من مستويات دين عام أعلى منها في أي وقت مضى، مما يعني قدرة أقل كثيرا على المناورة في السياسة العامة.
    Le TBS dans le primaire a augmenté pendant les années 90 dans toutes les régions en développement. UN ولوحظت زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس الابتدائية خلال التسعينات في جميع المناطق النامية.
    Le TBS dans le primaire a augmenté pendant les années 90 dans toutes les régions en développement. UN ولوحظت زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس الابتدائية خلال التسعينات في جميع المناطق النامية.
    Dans toutes les régions en développement, l'environnement, source de subsistance, se dégrade. UN كما أن البيئة التي يعتمد عليها الناس في اكتساب أرزاقهم تعاني من التدهور في جميع المناطق النامية.
    La dégradation de l'environnement demeure extrêmement préoccupante dans toutes les régions en développement. UN ويشكل تدهور البيئة مصدر قلق بالغ في جميع المناطق النامية.
    Dans toutes les régions en développement, l'investissement étranger direct est cependant resté concentré géographiquement. UN بيد أنه في جميع المناطق النامية ظل الاستثمار الأجنبي المباشر مُركزا من الناحية الجغرافية.
    Pour répondre aux préoccupations écologiques dans le secteur de la construction, le Centre a procédé à des études de base dans toutes les régions en développement. UN وتناول المركز الاهتمامات البيئية في قطاع البناء، وأجرى في هذا الصدد دراسات أساسية في جميع المناطق النامية.
    49. toutes les régions en développement ne disposent toutefois pas de banques sous-régionales à même de combler les lacunes en termes de financement des infrastructures. UN 49- وعلى الرغم من ذلك، فليست جميع المناطق النامية لديها مصارف دون إقليمية تسد الفجوات في مجال تمويل البِنية التحتية.
    À l'échelle mondiale, cet objectif a été atteint, et toutes les régions en développement ont progressé vers sa réalisation. UN وقد تحقق هذا الهدف على الصعيد العالمي، وأسهمت جميع المناطق النامية في تحقيقه.
    toutes les régions en développement ont élargi l'éventail de leurs exportations entre 1995 et 2005. UN وقد قامت جميع المناطق النامية بزيادة حافظة صادراتها في الفترة من عام 1995 إلى 2005.
    D. Cadres régionaux: inscrire la volonté de transparence dans toutes les régions en développement UN دال - الأطر الإقليمية: تأطير الالتزام بالشفافية في جميع المناطق النامية
    Rappelant qu'il importe de faire bénéficier du programme toutes les régions en développement et les pays en transition d'une manière qui soit équilibrée sur le plan géographique et fondée sur la demande, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية أن تعمّ فوائد البرنامج على جميع مناطق البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على نحو يراعي التوازن الجغرافي ويعتمد على الطلب،
    Les importations nettes devraient augmenter jusqu'à 2010 dans toutes les régions en développement. UN ومن المتوقع أن تزيد الواردات الصافية في جميع اﻷقاليم النامية حتى سنة ٢٠١٠.
    Si le renforcement de la coopération Sud-Sud est important pour toutes les régions en développement, il l'est plus spécialement pour l'Afrique. UN كما أن تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب الذي هو مسألة لها أهميتها لجميع المناطق النامية يكتسي أهمية فائقة لافريقيا بالذات.
    Entre avril 2002 et le 1er septembre 2004, 18 séminaires/ateliers régionaux ou sous-régionaux consacrés à la sécurité maritime ont été organisés dans le cadre de ce programme, à l'intention de toutes les régions en développement et des pays en transition. UN فبين نيسان/أبريل 2002 و 1 أيلول/ سبتمبر 2004، عقدت في ظل هذا البرنامج 18 حلقة دراسية/ورشة عمل إقليمية أو دون إقليمية بشأن الأمن البحري، شملت كافة المناطق النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus