"toutes les régions géographiques" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المناطق الجغرافية
        
    • كل منطقة جغرافية
        
    • المناطق الجغرافية كافة
        
    • كل المناطق الجغرافية
        
    • جميع الأقاليم الجغرافية
        
    • لجميع المناطق الجغرافية
        
    • جميع أقاليم العالم الجغرافية التي
        
    • لكل المناطق
        
    • وجميع المناطق الجغرافية
        
    Les programmes de partenariat devraient associer les établissements de toutes les régions géographiques qui sont disposés à collaborer avec l'Organisation. UN وينبغي لبرامج الاتصال أن تشمل الاتصال بالمؤسسات من جميع المناطق الجغرافية المستعدة للدخول في شراكة مع المنظمة.
    Il se rencontre dans toutes les régions géographiques, y compris dans les communautés des diasporas. UN فهذه المشكلة موجودة في جميع المناطق الجغرافية كما توجد داخل الجاليات في الشتات.
    Le Comité a noté que les mémorandums d'accord signés avec ce type d'établissement ne couvraient pas toutes les régions géographiques. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم التوقيع على مذكرات تفاهم مع مؤسسات لغوية في جميع المناطق الجغرافية.
    À l'heure actuelle, toutes les régions géographiques et tous les États sont confrontés à ces menaces, devenues familières et courantes. UN واليوم تواجه كل منطقة جغرافية أو دولة تهديدات مألوفة وشائعة.
    Certaines formes de violence se retrouvent dans tous les quintiles de richesse et dans toutes les régions géographiques. UN فهناك أشكال من العنف التي تنسحب على جميع الشرائح الخمسية المصنفة حسب توزيع الثروة، وعلى جميع المناطق الجغرافية.
    Les cadres de coopération de pays qui font intervenir de multiples partenaires facilitent les progrès dans toutes les régions géographiques. UN وما فتئ التقدم يحرز في جميع المناطق الجغرافية من خلال أطر التعاون القطري والتي تشمل عددا كبيرا من الشركاء.
    L'année dernière, la Norvège a initié une coopération entre sept États issus de toutes les régions géographiques. UN لقد دعت النرويج في العام الماضي إلى الشروع في تعاون بين سبع دول من جميع المناطق الجغرافية.
    Cette approche est désormais intégrée dans les activités d’UNIFEM dans toutes les régions géographiques. UN ويجري اﻵن إدماج هذا النهج في عمل الصندوق في جميع المناطق الجغرافية.
    Par ailleurs, ces dernières années, la culture et la production illicites de plantes servant à fabriquer des drogues sont apparues dans d'autres pays, touchant toutes les régions géographiques. UN كما ظهرت في السنوات اﻷخيرة، في بلدان أخرى، زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، ووصلت إلى جميع المناطق الجغرافية.
    Par ailleurs, ces dernières années, la culture et la production illicites de plantes servant à fabriquer des drogues sont apparues dans d’autres pays, touchant toutes les régions géographiques. UN كما ظهرت في السنوات اﻷخيرة، في بلدان أخرى، زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، ووصلت إلى جميع المناطق الجغرافية.
    Par ailleurs, ces dernières années, la culture et la production illicites de plantes servant à fabriquer des drogues sont apparues dans d’autres pays, touchant toutes les régions géographiques. UN كما ظهرت في السنوات اﻷخيرة، في بلدان أخرى، زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، ووصلت إلى جميع المناطق الجغرافية.
    Par ailleurs, ces dernières années, la culture et la production illicites de plantes servant à fabriquer des drogues sont apparues dans d’autres pays, touchant toutes les régions géographiques. UN كما ظهرت في السنوات اﻷخيرة، في بلدان أخرى، زراعة وإنتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة، ووصلت إلى جميع المناطق الجغرافية.
    Les participants ont reconnu que de nombreuses questions critiques évoquées dans ces études de cas étaient communes à toutes les régions géographiques et devraient être abordées aux niveaux national et international. UN وأُقرَّ بأنَّ المسائل البالغة الأهمية التي أُبرزت في دراسات الحالات الإفرادية كثير منها مشترك بين جميع المناطق الجغرافية وينبغي أنْ يُعالَج على الصعيدين الوطني والدولي.
    Dans toutes les régions géographiques, il y a des pays qui ont enregistré certains progrès dans l'élaboration de textes législatifs, notamment dans les domaines de la décentralisation, de la lutte contre la corruption et de la réforme constitutionnelle. UN وسجلت البلدان في جميع المناطق الجغرافية بعض المكاسب في مجال التشريعات الجوهرية ولا سيما في ميادين اللامركزية ومكافحة الفساد والإصلاح الدستوري.
    toutes les régions géographiques, de même que le siège, ont été obligées de limiter leurs dépenses et d’ajuster leurs activités au titre des programmes généraux en fonction du montant des recettes attendues. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    toutes les régions géographiques, de même que le siège, ont été obligées de limiter leurs dépenses et d'ajuster leurs activités au titre des programmes généraux en fonction du montant des recettes attendues. UN وكانت جميع المناطق الجغرافية وكذلك المقر ملزمة بالحد من النفقات وبتعديل أنشطتها في إطار البرامج العامة تعديلاً يتمشى مع مستوى الإيرادات المسقط.
    Actuellement, elle compte 135 membres appartenant à toutes les régions géographiques du monde. UN وهو يضم حاليا ١٣٥ عضوا ينتمون الى كل منطقة جغرافية في العالم.
    d) Mettre au point un programme informatique permettant de sélectionner des fournisseurs agréés de toutes les régions géographiques afin d'assurer la concurrence, la transparence et l'équité des opérations d'achat; UN )د( وضع برنامج حاسوبي لاختيار موردين مسجلين من المناطق الجغرافية كافة لكفالة التنافسية والشفافية واﻹنصاف أثناء ممارسات الشراء.
    Le comité se compose d'États de toutes les régions géographiques de l'ONU. UN وستشكل اللجنة من كل المناطق الجغرافية للأمم المتحدة.
    Le Soudan appuie les aspirations de toutes les régions géographiques à se déclarer zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد ظل السودان يدعم ويؤيد تطلعات جميع الأقاليم الجغرافية في إعلان مناطقها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes d'avis que le nombre de ses membres doit être augmenté et réparti de façon à assurer une représentation équitable de toutes les régions géographiques et des pays en développement. UN ونرى أنه يجب توسيع عضويته وإعادة توزيعها بما يكفل التمثيل المنصف لجميع المناطق الجغرافية وللبلدان النامية.
    3. Le Groupe de travail conjoint est constitué de représentants désignés par chaque organisation et le nombre de représentants désignés par chacune d'entre elles d'un commun accord entre les trois organisations.1 Le Groupe de travail conjoint assure, selon que de besoin, la représentation de toutes les régions géographiques de la planète s'intéressant à la question considérée. UN 3- ينبغي أن يتكون تشكيل الفريق العامل المشترك من ممثلين عن كل منظمة، ويتم تحديد عدد الممثلين الذين تعينهم كل منها بالاتفاق بين المنظمات الثلاث.() وينبغي أن يكفل الفريق العامل المشترك، بحسب الاقتضاء، تمثيل جميع أقاليم العالم الجغرافية التي لديها اهتمام بموضوع عمله.
    :: Soutenir et héberger économiquement les délégués des pays en développement afin de favoriser une représentation géographique équilibrée de toutes les régions géographiques. UN :: دعم مندوبي البلدان النامية وإيواؤهم بأقل تكلفة بغية تعزيز التمثيل الجغرافي المتوازن لكل المناطق.
    Il faudrait que le nombre des ratifications soit relativement élevé afin d'assurer l'universalité de la cour ainsi que la représentation des principaux régimes juridiques du monde et celle de toutes les régions géographiques. UN وينبغي اشتراط عدد كبير نسبيا من التصديقات لتعزيز الطابع العالمي للمحكمة وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم وجميع المناطق الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus