"toutes les résolutions du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • جميع قرارات مجلس
        
    • لجميع قرارات مجلس
        
    • بجميع قرارات مجلس
        
    • كافة قرارات مجلس
        
    • جميع القرارات التي اتخذها مجلس
        
    • وجميع قرارات مجلس
        
    • لكل قرارات مجلس
        
    • كل قرارات مجلس
        
    • لجميع قرارات المجلس
        
    • جميع قرارات المجلس
        
    • بجميع قرارات المجلس
        
    • جميع القرارات السابقة لمجلس
        
    • جميع القرارات الصادرة عن مجلس
        
    • لكافة قرارات مجلس
        
    Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et toutes les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Il importe de respecter toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à Israël. UN كما يجب احترام جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بإسرائيل، والتقيّد بها.
    Le Ministère des affaires étrangères coordonne l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. UN تتولى وزارة الخارجية تنسيق تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن.
    Le Gouvernement doit se conformer pleinement à toutes les résolutions du Conseil de sécurité le concernant. UN وأن على الحكومة أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Dans le cas de l'Abkhazie, cet appui avait été exprimé dans toutes les résolutions du Conseil de sécurité depuis 1993. UN وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993.
    Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Une fois encore, nous demandons à l'Iraq d'appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la question iraquienne. UN ونحن في ذات الوقت، نطالب العراق مرارا وتكرارا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الخاصة بالمسألة العراقية.
    Nous demandons à l'Iraq de respecter ses obligations et d'appliquer pleinement et sans conditions préalables toutes les résolutions du Conseil de sécurité qui le concernent. UN إننا ندعو العراق إلى احترام التزاماته وتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الموجهة إليه بشكل كامل وبدون شروط مسبقة.
    Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية،
    La Turquie attend de tous les États qu'ils se conforment strictement à toutes les résolutions du Conseil de sécurité concernant la Bosnie-Herzégovine. UN وتتوقع تركيا أن تمتثل جميع الدول بصورة دقيقة لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بشأن البوسنة والهرسك.
    La Ligue préconise également la pleine mise en œuvre de toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité; UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Il est demandé à Israël de respecter pleinement toutes les résolutions du Conseil de sécurité ayant trait aux volets libanais et syrien. UN وإسرائيل مدعوة إلى الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمسارين اللبناني والسوري.
    M. Ilnytskyi demande à toutes les parties à des conflits de reconnaître la validité et d'assurer l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité pertinentes et attire l'attention sur la nécessité de rendre universelles les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels. UN وناشد الأطراف في الصراعات أن تعترف اعترافا كاملا بجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة مع تنفيذ تلك القرارات.
    Mon pays a soutenu également toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives au terrorisme. UN وقد عبرت المملكة العربية السعودية عن هذا الموقف، كما أيدت بلادي كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بموضوع الإرهاب.
    La République slovaque entend appliquer sans réserve toutes les résolutions du Conseil de sécurité. UN وجمهورية سلوفاكيا تلتزم التزاما تاما بتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    toutes les résolutions du Conseil de sécurité ayant trait à l'Iraq ont réaffirmé la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du pays, mais les États-Unis bafouent les résolutions du Conseil. UN وجميع قرارات مجلس اﻷمن بشأن العراق أكدت على سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق. وأنتم الذين تحتقرون قرارات مجلس اﻷمن.
    Par exemple, l'un et l'autre contiennent des textes intégraux de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations présidentielles. UN فكلاهما، مثلا، يتضمنان نصوصا كاملة لكل قرارات مجلس اﻷمن وبياناته الرئاسية.
    Le Pakistan appuie l'application pleine et entière de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. UN وباكستان تؤيد تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن كاملة وبأمانة.
    Nous aurions espéré que tous les États Membres feraient preuve de la même coopération dans la mise en oeuvre de toutes les résolutions du Conseil, et nous regrettons que tel n'ait pas été le cas. UN ونحن نرجو أن تحافظ جميع الدول الأعضاء على هذا المستوى من التعاون في تنفيذ جميع قرارات المجلس. فالأمر للأسف ليس كذلك دائما.
    Il déplore vivement la décision prise par le Gouvernement croate de lancer une vaste offensive militaire, déclenchant ainsi de façon inacceptable une escalade du conflit, ce qui risque d'amener l'une quelconque des parties à lancer de nouvelles attaques, et exige la cessation immédiate de toute action militaire et le respect intégral de toutes les résolutions du Conseil, notamment la résolution 994 (1995). UN ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(.
    Rappelant en outre toutes les résolutions du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme et l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, notamment ses résolutions 7/22 du 28 mars 2008 et 12/8 du 1er octobre 2009 UN وإذ تشير كذلك إلى جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، ومنها القراران 7/22 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008() و 12/8 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009(
    La RPDC a catégoriquement et résolument rejeté toutes les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU qui la concernaient et a fait clairement savoir qu'elle ne serait pas liée par celles-ci. UN لقد رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضاً قاطعاً وباتاً جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبينت بوضوح تام أنها لن تلتزم بها.
    L'Iraq sait très bien que, si les sanctions internationales et les mesures connexes qui lui ont été imposées ont été maintenues, c'est essentiellement parce qu'il n'a pas appliqué toutes les résolutions du Conseil de sécurité qui avaient trait à son agression contre le Koweït et qu'il avait déclaré approuver. UN ولا شك أن العراق يدرك تماما أن استمرار فرض العقوبات الدولية عليه واﻹجراءات التابعة لها، إنما يعود أساسا إلى عدم تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على الكويت والتي سبق للعراق وأن أعلن موافقته عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus