"toutes les utilisations" - Traduction Français en Arabe

    • جميع استخدامات
        
    • جميع الاستخدامات
        
    • جميع استعمالات
        
    • كافة الاستخدامات
        
    • كل الاستخدامات
        
    • الأخطار بدرجة
        
    • لجميع استخدامات
        
    • لجميع الاستخدامات
        
    • جميع الاستعمالات
        
    • بكل أوجه الاستخدام
        
    • نظراً لأن جميع
        
    • جميع أوجه استخدامها
        
    • كافة استخدامات
        
    • لجميع استعمالات
        
    • كل استخدامات
        
    Il semble aujourd'hui qu'un régime juridique universellement acceptable régissant toutes les utilisations des océans soit enfin à notre portée. UN ويبدو اﻵن أن نظاما قانونيا مقبولا عالميا يحكم جميع استخدامات المحيطات قد أصبح في متناولنا في نهاية المطاف.
    D'une part, il est reconnu que toutes les utilisations des océans sont intimement liées entre elles et que, par conséquent, leur réglementation doit être complète. UN من ناحية، مما هو معترف به أن جميع استخدامات المحيطات يتصل بعضها ببعض اتصالا وثيقا. ومن ثم، يجب أن يكون تنظيمها شاملا.
    Les intérêts de tous les membres de la communauté internationale seront cependant mieux servis par un régime juridique stable, incontesté, universellement accepté, et régissant toutes les utilisations de cette zone qui recouvre les deux tiers de notre planète. UN ومع ذلك فإن مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي سيخدمها على أفضل وجه ارساء نظام قانوني مستقر لا نزاع فيه ومقبول عالميا يحكم جميع استخدامات هذه المنطقة التي تغطي ثلثي كوكبنا.
    Il aura fallu 15 ans à la communauté internationale pour mettre au point ce régime général destiné à régir toutes les utilisations des mers. UN وقد استغرق اﻷمر من المجتمع الدولي ١٥ سنة للتوصل إلى هذا النظام الشامل الرامي إلى تنظيم جميع الاستخدامات البحرية.
    toutes les utilisations intentionnelles concernaient les applications sous forme de granulés. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    Au niveau des autorités du pays, toutes les utilisations de matières nucléaires sont consignées dans un registre officiel, qui est conservé au Département de la sûreté nucléaire. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Récemment, la Suède avait mis en œuvre sa politique la plus rigoureuse à ce jour, à savoir une interdiction générale de toutes les utilisations du mercure. UN وقد سنت السويد مؤخراً أقوى سياسة لها حتى الحين، ألا وهي فرض حظر عام على جميع استخدامات الزئبق.
    Puisque la mesure de réglementation interdisait complètement toutes les utilisations de l'aldicarbe, aucune autre mesure n'a été prise. UN حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى.
    toutes les utilisations du Gusathion ont été strictement interdites après le 31 décembe 2005. UN وحظرت حظراً باتاً جميع استخدامات الغوساثيون بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Cette quantité représentait 27 % de toutes les utilisations du bromure de méthyle actuellement remplaçable. UN وتمثل هذه الكمية 27 في المائة من جميع استخدامات بروميد الميثيل القابلة للإحلال.
    La troisième et dernière phase est celle de la cessation de toutes les utilisations de DDT et de la destruction de tous les stocks de ce produit d'ici à 2020. UN والمرحلة الثالثة والأخيرة هي وقف جميع استخدامات الـ دي.
    toutes les utilisations du Gusathion ont été strictement interdites après le 31 décembe 2005. UN وحظرت حظراً باتاً جميع استخدامات الغوساثيون بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Convention couvre toutes les utilisations des espaces océaniques, y compris la navigation et le survol. UN فهو يشمل جميع استخدامات فضاء المحيطات، بما في ذلك الملاحة وتحليق الطائرات.
    toutes les utilisations du trichlorfon comme pesticide agricole sont interdites. Les homologations de tout produit technique et préparation contenant du trichlorfon comme substance active, y compris pour les usages domestiques, ont été révoquées. UN حظر جميع استخدامات الترايكلورفون كمبيد آفات مستخدم للأغراض الزراعية، وإلغاء تسجيلات جميع المنتجات التقنية والتركيبات التي تعتمد على العنصر الفعال، الترايكلورفون، بما في ذلك استخدامه محلياً.
    toutes les utilisations intentionnelles concernaient les applications sous forme de granulés. UN وتمثّلت جميع الاستخدامات المقصودة في رشّ الأرض بهذه الحُبيبات.
    Celui-ci avait interdit toutes les utilisations de l'alachlore, mettant ainsi un terme à l'exposition à ce produit. UN وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا.
    En 2011, Israël devait éliminer toutes les utilisations du bromure de méthyle et le Japon toutes les applications pour les sols. UN ومن المتوقع في عام 2011 أن تتخلص إسرائيل من جميع الاستخدامات وأن تتخلص اليابان من جميع الاستخدامات الخاصة بالتربة.
    Les calculs ont indiqué un risque inacceptable pour les opérateurs lors de toutes les utilisations de l'alachlore. UN وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور.
    13 novembre 2007 pour la distribution, 31 décembre 2008 pour toutes les utilisations UN 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 فيما يخص التوزيع و31 كانونا لأول/ديسمبر 2008 فيما يخص كافة الاستخدامات.
    Pour toutes les utilisations, les valeurs d'exposition calculées lorsque l'opérateur porte des équipements de protection individuelle (EPI) standard comprenant un masque et une protection pour la tête sont inférieures au NAEO (74 % ou moins). UN وفي كل الاستخدامات تكون قيم التعرض التقديرية أقل من مستوى تعرض المشغل المقبول (74٪ وأقل من ذلك) إذا استخدمت معدات الحماية الشخصية القياسية مع الأقنعة وغطاء الرأس.
    S'agissant du respect du critère de l'Annexe II c), il a déclaré qu'une interdiction éliminerait toutes les utilisations d'hexachlorobutadiène et devrait entraîner une diminution importante des expositions à ce produit. UN وانتقل إلى المعيار المبين في المرفق الثاني (ج)، فقال إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام سداسي كلور البوتادين وسيعتبر أنه قد قلل من الأخطار بدرجة كبيرة.
    Des solutions de remplacement appropriées et économiquement viables sont disponibles pour toutes les utilisations du c-octaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    En ce qui concerne la disponibilité de solutions de remplacement n'utilisant pas de mercure, il a fait savoir qu'elles étaient disponibles pour pratiquement toutes les utilisations. UN أما فيما يتعلق بتوافر البدائل الخالية من الزئبق، قال إنها متوفرة لجميع الاستخدامات تقريباً.
    131. La dose effective annuelle par habitant pour toutes les utilisations des rayonnements à des fins diagnostiques est évaluée à 1,0 mSv dans les pays du niveau I et à 0,3 mSv en moyenne mondiale. UN ١٣١ - وتبلغ الجرعة الفعﱠالة السنوية المقدرة للفرد، والناجمة عن جميع الاستعمالات التشخيصية لﻹشعاع، ١,١ مليسيفيرت في بلدان مستوى الرعاية الصحية اﻷول؛ ويقارب متوسطها ٠,٣ مليسيفيرت في العالم بأسره.
    Tout État partie au Traité a le droit de jouir de toutes les utilisations pacifiques de l'énergie et des technologies nucléaires aussi longtemps qu'il respectera les obligations découlant des articles I, II et III. UN فلكل دولة طرف في المعاهدة الحق في التمتع بكل أوجه الاستخدام السلمية للطاقة والتكنولوجيات النووية طالما تحترم الالتزامات المنبثقة عن المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque toutes les utilisations avaient été interdites. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الأسباب الكامنة وراء الإجراء التنظيمي النهائي ليست قابلة للتطبيق بصورة محدودة نظراً لأن جميع الاستخدامات قد حُظرت.
    1. La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer définit le régime juridique général pour les océans et les mers du monde et régit toutes les utilisations des océans et de leurs ressources. UN 1- تمثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (اتفاقية قانون البحار) النظام القانوني الشامل الذي يسري على محيطات وبحار العالم ويحكم جميع أوجه استخدامها واستغلال مواردها.
    Il leur faut absolument rechercher une combinaison optimale de toutes les utilisations de l'eau. UN فمن الأهمية البالغة لهم البحث عن الصيغة المثلى للجمع بين كافة استخدامات المياه.
    Ces calculs indiquent un risque inacceptable pour l'opérateur dans toutes les utilisations de l'alachlore. UN وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور.
    Le représentant de l'Union européenne a déclaré que les États Membres de l'Union avaient éliminé toutes les utilisations du bromure de méthyle. UN وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد تخلصت من كل استخدامات بروميد الميثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus