"très claire" - Traduction Français en Arabe

    • واضحة جداً
        
    • واضحا جدا
        
    • واضح جدا
        
    • واضح جداً
        
    • واضح للغاية
        
    • واضح تماما
        
    • واضحة جدا
        
    • واضحاً جداً
        
    • شديد الوضوح
        
    • واضحة للغاية
        
    • واضحة تماماً
        
    • غاية الوضوح
        
    • بوضوح شديد
        
    • أنها شفافة
        
    • واضحاً للغاية
        
    Je veux que l'offre que tu me proposes soit très claire. Open Subtitles أريد أنْ أكون واضحة جداً حــــول ما ستــــــقدّمه لي.
    Aujourd'hui, dans l'après-guerre froide, et alors que des espoirs d'un nouvel ordre mondial se font jour, la réponse à cette question est très claire. UN واليوم، وفي أعقاب الحرب الباردة، وعندما أخذت تُبعث اﻵمال في نظام عالمي جديد، أصبح الجواب عن السؤال واضحا جدا.
    Il faut une séparation très claire entre l'exécutif et le judiciaire pour que les lois soient bien appliquées. UN كما يجب أن يكون هناك فصل واضح جدا بين السلطتين التنفيذية والقضائية للحكومة من أجل تنفيذ قوانين أكثر فعالية.
    Les deux qualificatifs mentionnés ne sont pas consacrés par le droit international et chacun représente, dans la pratique, une prise de position très claire. UN والصفتان المذكورتان أعلاه لا يكرسهما القانون الدولي ويمثل كل منهما، في الواقع، تعبيراً عن موقف واضح جداً.
    En droit français, elle est très claire et désigne un vrai tribunal au sens de l'article 14. UN ففي القانون الفرنسي، هذا المفهوم واضح للغاية ويشير إلى محكمة حقيقية حسب مفهوم المادة 14.
    La distinction entre la nomination conjointe des deux conciliateurs et la situation dans laquelle chaque partie nomme un conciliateur n'est donc pas très claire. UN ولذلك فإن التمييز بين التعيين المشترك للموفقين الإثنين والحالة التي يقوم بها كل طرف من الطرفين بتعيين موفق غير واضح تماما.
    Pardonnez-moi, mais votre ambassade n'a pas été très claire quant au sujet de cette visite. Open Subtitles سامحني، لكن سفارتك لم تكن واضحة جدا فيما يتعلق بطبيعة هذا الاجتماع
    La situation me semble désormais très claire. UN وأعتقد بأن الوضع يبدو اﻵن واضحاً جداً.
    Toute recommandation concernant le transfert d'une concession devra par conséquent être très claire quant aux conditions d'un tel transfert. UN وعلى ذلك فإن أي توصية بشأن التنازل عن الامتياز ينبغي أن تكون شديد الوضوح فيما يتعلق بشروط ذلك التنازل.
    Cela dit, la nouvelle politique est très claire sur le fait que nous travaillerons avec toutes les puissances spatiales à l'élaboration de mesures de transparence et de confiance. UN ومن هذا المنطلق، فإن السياسة الجديدة واضحة جداً فيما يخص مسألة أننا سنعمل مع جميع الأمم المرتادة للفضاء على وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Ces brochures se servent d’illustrations pour expliquer de façon très claire les différents aspects de la grossesse. UN وتستخدم المنشورات وسائل إيضاح لشرح سمات الحمل المختلفة بطريقة واضحة جداً.
    J'ai été très claire, mais personne ne vient m'arrêter. Open Subtitles أعتقد أنني كنت واضحة جداً لكن لم يتقدم أحد لمنعي
    Toute résolution concernant notre région doit être très claire au sujet des risques à la sécurité inhérents à Gaza auxquels Israël continue d'être confronté quotidiennement. UN وينبغي لأي قرار بشأن المنطقة أن يكون واضحا جدا إزاء المخاطر الأمنية الكامنة في غزة التي لا تزال إسرائيل تواجهها يوميا.
    Une fois encore, comme je l'ai dit, je pense que le représentant indonésien a présenté une proposition très claire au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ومرة أخرى، كما قلت، أعتقد أن هناك اقتراحا واضحا جدا قدمه ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    La position de l'Union africaine sur cette question est très claire. UN وموقف الاتحاد الأفريقي حيال تلك المسألة واضح جدا.
    Non, la priorité est très claire. Open Subtitles كلا، لا مشكلة، واضح جداً لمن هي الأولوية هنا
    La position de la Hongrie sur le contrôle actuel et futur des armements est très claire. UN إن الموقف الهنغاري بشأن حاضر ومستقبل تحديد اﻷسلحة واضح للغاية.
    Nous sommes certains que l'intention de ce projet de résolution est très claire pour toutes les parties concernées. UN ونحن واثقون من أن القصد من مشروع القرار هذا واضح تماما لجميع اﻷطراف المعنية.
    Par ailleurs, il estime que la troisième phrase est très claire et convient tout à fait. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتقد أن الجملة الثالثة واضحة جدا ومناسبة تماماً.
    51. Le Comité des droits de l'enfant a pris une position de principe très claire, à l'occasion d'observations finales sur des rapports nationaux. UN 51- وقد وقفت لجنة حقوق الطفل موقفاًً مبدئياً واضحاً جداً عند إبداء الملاحظات الختامية على التقارير القطرية.
    Notre Organisation a une idée très claire du développement, qu'elle perçoit comme une responsabilité partagée, qui est consacrée dans le Consensus de Monterrey. UN ولمنظمتنا مفهوم شديد الوضوح للتنمية باعتبارها مسؤولية مشتركة، تم إدماجه في توافق آراء مونتيري.
    En matière d'armes classiques, la politique du Chili est très claire. UN إن سياسة شيلي فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية واضحة للغاية.
    4. Il existe une relation très claire entre la toxicomanie au sein de la famille et la violence familiale. UN هناك علاقة واضحة تماماً بين تعاطي المخدرات في الأسرة والاعتداءات والعنف المنزلي. الإجراءات الموصى بها
    Sa déclaration était très claire, et je tiens à l'en remercier. UN وكانت كلمته في غاية الوضوح وأود أن أعرب عن فائق تقديري له.
    Ce cas illustre de façon très claire les liens existant entre le terrorisme et les autres formes de criminalité transnationale organisée, lien auquel il a déjà été fait référence généralement dans un certain nombre d’instruments et d’organes internationaux. UN وهذه الحالة تبين بوضوح شديد الصلات القائمة بين الارهاب وأشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، سبق ذكرها عموما في عدة صكوك ومحافل دولية.
    Plusieurs ont jugé que la documentation relative au budget et à l'examen annuel de la situation financière était à la fois bien présentée et très claire et se sont félicitées de la présentation du budget, qui avait été harmonisée avec celle des documents budgétaires du PNUD et de l'UNICEF. UN ووجدت عدة وفود أن الوثائق المتعلقة بالميزانية والاستعراض المالي السنوي تتسم بعرض جيد للبيانات كما أنها شفافة على حد سواء، وقد سرها شكل الميزانية، الذي جرى تنسيقه مع طريقة العرض المتبعتين في كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج اﻹنمائي( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    La position de Cuba a été et reste très claire à propos du droit de veto. UN وموقف كوبا إزاء حق النقض كان واضحاً للغاية دائماً، وسيبقى كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus