"très dangereuses pour les" - Traduction Français en Arabe

    • تشكل خطرا بالغا على
        
    • شديدة الخطورة على
        
    Engage les États à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    1. Engage les Etats à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles; UN ١ - تطلب إلى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    1. Engage les États à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles; UN " ١ - تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    1. Engage les Etats à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles; UN ١ - تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    Le Conseil note avec préoccupation que l'aggravation des tensions dans le nord du pays s'étend rapidement aux provinces du centre et du sud, ce qui a des conséquences très dangereuses pour les tâches qui restent à accomplir dans le cadre du processus de paix, y compris celles qui sont énoncées dans la résolution 1118 (1997) du Conseil. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع القلق أن زيادة حدة التوتر في الجزء الشمالي من البلد تنتشر بسرعة في المقاطعات الوسطى والجنوبية مع ما ينجم عن ذلك من آثار شديدة الخطورة على تنفيــذ المهــام المتبقية مـــن عمليـــة السلام، بما فيها المهام المشار إليها في قرار مجلس اﻷمن ١١١٨ )١٩٩٧(.
    Persuadée qu'un moratoire appliqué par les Etats qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, réduirait sensiblement le coût humain et économique résultant de l'emploi de ces dispositifs et compléterait l'initiative précitée, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة وأن يكمل المبادرات السالفة الذكر،
    sur la suite qui a été donnée à l'initiative prise dans la résolution susmentionnée, Persuadée que des moratoires appliqués par les États qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, sont un bon moyen d'aider à réduire sensiblement le coût humain et économique résultant de l'emploi de ces dispositifs, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام وقفا اختياريا يمثل تدبيرا هاما من شأنه أن يقلل إلى حد كبير من التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷلغام وأن يكون مكملا للمبادرات السالفة الذكر،
    Persuadée qu'un moratoire appliqué par les Etats qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, réduirait sensiblement le coût humain et économique résultant de l'emploi de ces dispositifs et compléterait l'initiative précitée, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة وأن يكمل المبادرات السالفة الذكر،
    Persuadée que des moratoires appliqués par les États qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, sont un bon moyen d'aider à réduire sensiblement le coût humain et économique résultant de l'emploi de ces dispositifs, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام وقفا اختياريا يمثل تدبيرا هاما من شأنه أن يقلل إلى حد كبير من التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة،
    Persuadée que des moratoires appliqués par les États qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, sont un bon moyen d'aider à réduire sensiblement le coût humain et économique résultant de la prolifération de ces engins, ainsi que de leur emploi aveugle et sans discernement, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين، هو تدبير هام من شأنه أن يساعد في التقليل إلى حد كبير من الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن انتشار تلك اﻷجهزة واستخدامها العشوائي غير المتسم بالمسؤولية،
    Persuadée que des moratoires appliqués par les États qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, sont un bon moyen d'aider à réduire sensiblement le coût humain et économique résultant de la prolifération de ces engins, ainsi que de leur emploi aveugle et sans discernement, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين، هو تدبير هام من شأنه أن يساعد في التقليل إلى حد كبير من الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن انتشار تلك اﻷجهزة واستخدامها العشوائي غير المتسم بالمسؤولية،
    Quatrième paragraphe du préambule Persuadée qu'un moratoire appliqué par les États qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, réduirait sensiblement le coût humain et économique résultant de l'emploi de ces dispositifs ..., Cinquième paragraphe du préambule UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه الألغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه الأجهزة،
    Rappelant avec satisfaction sa résolution 48/75 du 16 décembre 1993, par laquelle elle a notamment engagé les États à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles, et leur a demandé instamment d'appliquer ce moratoire, UN إذ تشير مع الارتياح إلى قرارها ٤٨/٧٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه إلى الدول، في جملة أمور، أن توافق على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين، وحثت الدول على تنفيذ ذلك الوقف الاختياري،
    Cette mesure s'inscrit dans le cadre de la résolution 48/75 K aux termes de laquelle l'Assemblée générale " engage les États à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles " . UN ويأتي هذا اﻹجراء في إطار التقيد بقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ كاف الذي ورد به أنها " تطلب إلى الدول أن توافق على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين " .
    Persuadée qu'un moratoire appliqué par les États qui exportent des mines terrestres antipersonnel, très dangereuses pour les populations civiles, réduirait sensiblement le coût humain et économique résultant de l'emploi de ces dispositifs et compléterait l'initiative précitée, UN " واذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام من شأنه أن يقلل الى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة وأن يكمل المبادرات السالفة الذكر،
    Rappelant avec satisfaction sa résolution 48/75 K du 16 décembre 1993, par laquelle elle a notamment engagé les États à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles, et leur a demandé instamment d'appliquer ce moratoire, UN إذ تشير مع الارتياح إلى قرارها ٤٨/٧٥ كاف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه إلى الدول، في جملة أمور، أن توافق على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين، وحثت الدول على تنفيذ ذلك الوقف الاختياري،
    2. Cette mesure s'inscrit dans le cadre de la résolution 48/75 K aux termes de laquelle l'Assemblée générale " engage les États à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles " . UN ٢ - ويأتي هذا اﻹجراء في إطار التقيد بقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ كاف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ورد به أنها " تطلب إلى الدول أن توافق على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين " .
    Rappelant avec satisfaction ses résolutions 49/75 D du 15 décembre 1994 et 48/75 K du 16 décembre 1993, par lesquelles elle a notamment engagé les États à déclarer des moratoires sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles, et leur a demandé instamment d'appliquer ces moratoires, UN إذ تشير مع الارتياح الى قراريها ٤٩/٧٥ دال المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ و ٤٨/٧٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اللذين طلبت فيهما في جملة أمور، الى الدول أن توافق على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين، وحثت الدول على تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    Rappelant avec satisfaction ses résolutions 48/75 K du 16 décembre 1993 et 49/75 D du 15 décembre 1994 , par lesquelles elle a notamment engagé les États à déclarer des moratoires sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel, qui sont très dangereuses pour les populations civiles, et leur a demandé instamment d'appliquer ces moratoires, UN إذ تشير مع الارتياح الى قراريها ٤٨/٧٥ كاف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٧٥ دال المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين طلبت فيهما، في جملة أمور، الى الدول أن توافق على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين، وحثت الدول على تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    Le Conseil note avec préoccupation que l’aggravation des tensions dans le nord du pays s’étend rapidement aux provinces du centre et du sud, ce qui a des conséquences très dangereuses pour les tâches qui restent à accomplir dans le cadre du processus de paix, y compris celles qui sont énoncées dans la résolution 1118 (1997) du Conseil. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق أن زيادة حدة التوتر فــي الجــزء الشمالي من البلد تنتشر بسرعة في المقاطعات الوسطى والجنوبية مع ما ينجم عن ذلك من آثار شديدة الخطورة على تنفيذ المهام المتبقية من عملية السلام، بما فيها المهام المشار إليها في قـــراره ١١١٨ )١٩٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus