"très fort" - Traduction Français en Arabe

    • بقوة
        
    • قوي
        
    • بشدّة
        
    • قوية جدا
        
    • قوياً جداً
        
    • بصوت مرتفع
        
    • بقوّة
        
    • قوية جداً
        
    • قوية للغاية
        
    • بالغة القوة
        
    • مرتفعة جدا
        
    • بقوه
        
    • بارع جداً
        
    • قويّ جداً
        
    • جمَّاً
        
    On m'a dit qu'un chien l'avait ramassé et secoué très fort. Open Subtitles أتعلمين, لقد سمعت بأن الكلب حمله و هزه بقوة
    Je me suis cogné très fort. Ma tête est enflée ! Open Subtitles لقد صدمت رأسي بقوة ألا ترين كم هو متورم؟
    Et, pour que cette occasion théorique devienne réalité, il faudra un engagement politique très fort de la part des États Membres. UN وسعيا إلى تحويل هذه الفرصة إلى واقع ملموس، يعد وجود التزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء أمرا بالغ الأهمية.
    En fait, tous les membres du personnel de la FIAS sont animés d'un sentiment très fort à l'égard de leur but et de leur mission. UN والواقع أن جميع أفراد القوة يخدمون ولديهم شعور قوي بالهدف والرسالة التي يعملون من أجلها.
    On essaie très fort de ne jamais connaître nos sources. Open Subtitles لقد حاولنا بشدّة لألي نعلم من هُمّ مصادِرنا.
    J'ai presque réussi à clamper, mais cette aorte pompe très fort et c'est dur à contrôler. Open Subtitles و ضعت المشبك تقريبا و لكن هذا الشريان الباطني يضخ بقوة و من الصعب السيطرة عليه
    Vous respirez très fort et un autre jeune vous compresse le diaphragme et vous perdez connaissance. Open Subtitles أنت تتنفس بقوة وطفل آخر يشد حجابك الحاجز. ويغمى عليك.
    Pas très fort ni audacieux, mais sait comment gérer une prise, fiable pour cela. Open Subtitles لست أتصرف بقوة أو جرأة، لكن معرفة كيف تتصرف بالغنائم، موثوق بها هنا.
    Il m'a serrée très fort en s'excusant et en disant qu'il ferait partie de ma vie. Open Subtitles ضمني بقوة وأبلغني عن مدى أسفه وكيف أنه سيتواجد في حياتي
    Nous devons œuvrer ensemble pour faire en sorte de pouvoir tirer de la force de notre diversité, en ayant un sentiment très fort de responsabilité partagée. UN وعلينا أن نعمل معاً لكي نبني القوة انطلاقاً من التنوع، بشعور قوي بالمسؤولية المشتركة.
    La poursuite d'une paix durable demeure indéniablement une tâche considérable qui appelle un engagement très fort et la pleine participation de tous. UN وبناء على ذلك، ما زالت عملية تحقيق السلام الدائم بلا شك مهمة شاقة تتطلب التزاما جد قوي ومشاركة تامة من الجميع.
    Bon rythme cardiaque fœtal, très fort. Open Subtitles لكن الطفل بخير ضربات قلبه جيّدة , و قوي جدّاً
    On aime moins facilement, mais quand on aime, c'est très fort. Open Subtitles نحن لا نحب بسهولة لكن عندما نحب نحب بشدّة
    Tu savais que si tu fermes les yeux très fort et que tu regardes ce relevé bancaire, tu peux voir des zéros en plus ? Open Subtitles أكُنتِ تعرفين أنّكِ إذا .. حَوَلتِ عينيكِ بشدّة ونظرتِ لكشف حساب بنكي يمكنكِ رؤية أصفار زيادة؟
    De même, la possibilité de radier de ce registre des personnes ou des sociétés serait un signal très fort pour les avertir que, quel que soit le lieu où ils opèrent, les gouvernements seraient en mesure de surveiller et de contrôler efficacement leurs activités et de s'assurer qu'elles répondent réellement aux intérêts du peuple africain. UN كما يمكن أن يكون شطب الأشخاص أو الشركات من السجل إشارة قوية جدا بأنه حيثما كانت تعمل، فإن الحكومات ستتمكن من مراقبة أنشطتها والسيطرة عليها بصورة فعالة لكفالة قيامها بعملها لما فيه صالح شعب أفريقيا.
    La profondeur des marques de ligature autour de la gorge de la victime indique que l'agresseur était très fort et probablement un homme. Open Subtitles علامات الرباط حول حنجرة الضحية تشير أن المهاجم كان قوياً جداً ومن المرجح جداً ذكر
    En salle d'études, j'ai fait exprès de péter très fort, pour que les autres rient. Open Subtitles واليوم في قاعه الدراسه, اطلقت الغازات بصوت مرتفع عن قصد لاضحك الجميع,
    Ils m'ont frappé à la tête, mais pas très fort. Open Subtitles عندما ضربوني في الرأس، لمْ يفعلوا ذلك بقوّة.
    Pendant votre absence, le Lieutenant Mills et moi avons formé un partenariat très fort. Open Subtitles في ظل غيابك سيادة المُلازم ميلز وأنا قمنا بتكوين رابطة شراكة قوية جداً
    Un très fort mouvement des citoyens se développe aux États-Unis concernant le secret de la correspondance sur l'Internet. UN وتنمو في الولايات المتحدة حركة شعبية قوية للغاية تأييداً لسرية المراسلات على شبكة اﻹنترنت.
    Une prorogation indéfinie du TNP, conjuguée au renouvellement des engagements des parties à l'égard du désarmement nucléaire et au renforcement du processus d'examen du Traité, envoie un signal très fort aux négociations en cours à la Conférence du désarmement. UN وأن التمديد غير المحدد لمعاهدة عدم الانتشار المقترن بما قدمته اﻷطراف من إعادة تجديد التزاماتها بنزع السلاح النووي وبتعزيز عملية استعراض المعاهدة يبعث بإشارة بالغة القوة إلى المفاوضات الجارية اﻵن في مؤتمر نزع السلاح.
    L'effet de substitution entre produits de bois tropicaux provenant de pays ou de régions différentes semble être très fort, notamment en ce qui concerne le contreplaqué. UN ويبدو بالفعل أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية التي منشؤها بلدان أو مناطق مختلفة مرتفعة جدا وخاصة بالنسبة للخشب الرقائقي.
    Elle s'est battue très fort pour arriver jusque là parce qu'elle voulait être ici avec toi. Open Subtitles لقد قاتلت بقوه لتصل هنا لأنها أرادت أن تكون هنا معك
    Il est très fort, et il a beaucoup d'avance sur nous. Open Subtitles الحقيقة أنه بارع جداً و أنه يتفوق علينا جميعاً
    Ils savent que tu es très fort. Open Subtitles إنهم يعرفون أنك قويّ جداً.
    Je vous aime tous très fort. Open Subtitles أُحبك حُباً جمَّاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus