"très loin" - Traduction Français en Arabe

    • بعيداً
        
    • بعيدا
        
    • بعيد
        
    • بعيدة
        
    • بعيدًا
        
    • بعيدين
        
    • ببعيد
        
    • مسافة كبيرة
        
    • مسافة طويلة
        
    • بعيده
        
    • بعيدون
        
    • سحيقاً
        
    • ﻹحراز الكثير من التقدم
        
    • بكثير مما هو
        
    • تبتعد
        
    Henry, vous m'avez beaucoup manqué et je serais venue plus tôt, mais je devais vivre très loin de vous. Open Subtitles هنري، أنا أفتقدك كثيراً وكنت سآتي قبل ذلك لكني أجبرت على أن أعيش بعيداً عنك.
    Génial. Et là, très loin de là, il y a toi. Open Subtitles ـ رائعة جداً ـ وهذا الذي هناك بعيداً جداً
    Euh, on va les repousser, les repousser, les repousser, très loin. Open Subtitles سوف ندفعهم للوراء، ندفعهم للوراء، ندفعهم بعيدا، بعيدا للوراء.
    Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont. Open Subtitles وأنت لا تعلم أن واحدا منكم على وشك أن يطير بعيدا بعيدا لمدرسة الفنون في ولاية فيرمونت.
    L'aveugle tout ratatiné. Je suis venu de très loin pour trouver un grand sorcier. Open Subtitles أيها العجوز الأعمى، جئت من مكان بعيد لأبحث عن ساحر عظيم
    Ces pays sont clairement très loin d'atteindre les buts énoncés dans le l'agenda des Nations Unies pour le développement. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Hors des murs, loin, très loin attaché à un arbre. Open Subtitles ستكون خارج الجدران بعيدًا جدًّا مقيّدًا إلى شجرة.
    Et toi tu dois rester très loin hors de mon chemin, pendant les opérations. Open Subtitles ،ومهمتك، البقاء بعيداً عن طريقي هنا في الأسفل في قسم العمليات
    Le bébé est là, je dois rester très loin de vous. Open Subtitles الطفل هنا , يجب عليّ أن أبقى بعيداً عنكِ
    Je voulais disparaître, m'en aller très loin, comme mon père, à l'autre bout du monde. Open Subtitles أدرت أن أختفي أوأطير بعيداً جداً للجانب الآخر من العالم مثل أبي
    Certains doutes ont également été exprimés quant à la possibilité d'aller très loin dans la détermination de règles d'interprétation des traités. UN كما أُعرب عن قدر من الشك في إمكانية المضي بعيداً في تحديد قواعد تفسير المعاهدات.
    Sanjay, tu peux partir maintenant, car je dois travailler avec mon amie Lennox, ici, qui est très loin, à Toledo. Open Subtitles سانجاي، يمكنك ترك الآن، لأنني أعمل مع صديقي لينوكس هنا الذي هو بعيدا جدا في توليدو.
    Les gars de Chinatown ont un entrepôt pas très loin. Open Subtitles عصابة الصينيين لديهم مستودع ليس بعيدا من هنا
    - Bien reçu, Tour 1, on n'est plus très loin. Open Subtitles روجر أن، برج واحد. نحن عشرة نقرات بعيدا.
    Mais vu son état, pas très loin. Je dirais au plus deux jours de route. Open Subtitles لكن طبقاً لظروفها لم تذهب لمكان بعيد يومان سفر بالسيارة على الأغلب
    Nous venons de très loin pour vous rencontrer personnellement et vous faire part d'un message solennel du Conseil de sécurité. UN لقد جئنا من مكان بعيد للاجتماع بكم شخصيا وتسليمكم رسالة رسمية باسم مجلس اﻷمن.
    Pendant longtemps, les pays développés constituaient, de très loin sa véritable cible. UN ومنذ أمد بعيد، كانت البلدان المتقدمة النمو تشكل من بعيد هدفه الحقيقي.
    Les Inspecteurs ont constaté toutefois que les organisations étaient très loin de remplir les conditions requises à cet égard. UN غير أن المفتشيْن وجدا أن المنظمات بعيدة جدا عن الوفاء بالمعايير المطلوبة المتعلقة بخطوط المسؤولية.
    Les Inspecteurs ont constaté toutefois que les organisations étaient très loin de remplir les conditions requises à cet égard. UN غير أن المفتشيْن وجدا أن المنظمات بعيدة جداً عن الوفاء بالمعايير المطلوبة المتعلقة بخطوط المسؤولية.
    Ce groupe... m'a retrouvé, ici, très loin de chez nous. Open Subtitles هذه المجموعة؟ وجدوني هنا بعيدًا جدًا عن ديارنا.
    Nous sommes encore très loin d'avoir atteint cet objectif. UN إننا لا نزال بعيدين جدا عن تحقيق ذلك الهدف.
    Et la croix s'aligne avec le sommet de cette colline, ce n'est pas très loin du village. Open Subtitles جنوب منتصف المدينه وهذا الصليب يقابل قمه هذه التله هذا ليس ببعيد خارج المدينه
    Oh, merci, monsieur. Je ne serais pas allée très loin sans ça, pas vrai ? Open Subtitles شكراً لك، لم أكن لأبتعد مسافة كبيرة حتّى أتذكرها، أليس كذلك؟
    Alors je suis un homme qui a voyagé très loin pour mourir pour rien. Open Subtitles إذن فأنا رجل سافر مسافة طويلة ليموت من أجل لا شيء
    Mais au moins, elle ne sera pas très loin. Open Subtitles ولكن على الأقل لا تستطيع أن تكون بعيده جداً.
    Pourtant, nous sommes encore très loin de l'élimination complète des armes nucléaires. UN ومع ذلك، فنحن بعيدون جداً عن تحقيق هدف القضاء الشامل على الأسلحة النووية.
    Et parfois... Tu as besoin de tomber très loin ... Open Subtitles ويجب أحياناً على المرء أنْ يهوي سحيقاً...
    22. Si la mise au point du Plan-cadre et sa promotion en tant qu'instrument de collaboration ont considérablement progressé, le programme auquel il doit donner lieu est encore très loin d'être cohérent. UN ٢٢ - في حين أنه قد أحرز تقدم كبير في وضع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وتجريبه كأداة للتعاون، ما زالت هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم للوصول إلى هدف الاتساق بين البرامج.
    L'application de ces deux résolutions est encore très loin de ce qui est demandé. UN وتنفيذ هذين القرارين لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب.
    Je sais que je suis le mec qui a fait disparaître toutes les preuves contre vous, mais comme vous pouvez le voir, ça n'a pas été très loin. Open Subtitles أعلم أنّي الرجل الذي أبعد كلّ الأدلّة ضدّكم لكن كما ترون، فإنّها لم تبتعد جدًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus