"traçage des" - Traduction Français en Arabe

    • لتعقب
        
    • اقتفاء أثر
        
    • سجلاتها وتعقبها
        
    • لوسم وتعقب
        
    • واقتفاء أثر
        
    • تعقب مسار
        
    ii) Mettre en place des systèmes de traçage des grumes propres à garantir que des pièces exploitées illégalement ne s'introduisent pas dans la chaîne de production. UN ' 2` إنشاء نظم لتعقب قطع الأخشاب لضمان عدم دخول الأخشاب المقطوعة بالمخالفة للقانون إلى سلسلة التوريد القانونية.
    Les organismes namibiens chargés de l'application des lois coopèrent avec Interpol pour le traçage des armes à feu et des explosifs. UN نعم، تتعاون الوكالات الناميبية المعنية بإنفاذ القانون مع نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة النارية والمتفجرات.
    Cela peut constituer une importante autre possibilité de traçage des armes. UN وقد يشكل هذا إضافة مهمة إلى الخيارات المتاحة لتعقب الأسلحة.
    Coopération internationale pour faciliter le traçage des armes à feu et les enquêtes et poursuites concernant les infractions liées à ce type d'armes UN التعاون الدولي لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية والتحري عن الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية وملاحقتها قضائيا
    Un État a dit qu’il avait besoin d’une assistance sous la forme de formation au profilage financier, à l’analyse du patrimoine ainsi qu’au traçage des avoirs et à leur saisie. UN وحددت دولة احتياجاتها من المساعدة في شكل تدريب على تحديد الأنماط المالية، وتحليل صافي القيمة، بالإضافة إلى اقتفاء أثر الموجودات ومصادرتها.
    Les résultats de la mise en œuvre de l'Instrument international relatif au traçage ont mis en relief le fait que les opérations de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes se renforcent mutuellement. UN وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها.
    Nombre de responsables ont indiqué que leur gouvernement n'avait pas les moyens de procéder au traçage des armes en circulation, que celles-ci soient destinées à leur pays ou en transit. UN وذكر كثير من المسؤولين أنهم لا يملكون الوسائل اللازمة لتعقب الأسلحة المتداولة، سواء كانت متجهة إلى بلدهم أو تمر عبرها.
    Le lancement d'un processus de négociations pour élaborer un instrument international de traçage des armes légères pourrait constituer une importante percée dans le domaine de la prévention, de la lutte, et de l'élimination de la fabrication illicite et du trafic de ces armes. UN ويمكن أن يشكل بدء عملية تفاوض بشأن وضع صك دولي لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تقدما هاما في منع ومكافحة وإنهاء صنع الأسلحة الصغيرة غير المشروع والاتجار غير المشروع بها.
    Instrument international relatif au traçage des armes légères UN الصك الدولي لتعقب الأسلحة الصغيرة
    18. Il n'en demeure pas moins que le cadre établi par le Programme d'action a constitué un instrument international significatif de traçage des armes légères illicites. UN 18- ورغم ذلك، شكل إطار برنامج العمل صكاً دولياً هاماً لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Les parties interrogées se sont également déclarées prêtes à prendre part à une étude pilote visant à améliorer les techniques de traçage des ressources naturelles. UN 38 - واتفق المجيبون أيضاً على المشاركة في دراسة علمية تجريبية بهدف وضع تكنولوجيات محسنة لتعقب الموارد الطبيعية.
    Au cours des 10 dernières années, la communauté internationale a davantage pris conscience de la place capitale du traçage des armes légères et de petit calibre illicites dans la lutte contre le trafic d'armes à feu. UN 1 - في العقد الماضي، زاد إدراك المجتمع الدولي للدور الحاسم لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية.
    Le traçage des armes à feu et des munitions vise à repérer le moment où une arme ou une munition détenue légalement a ensuite été détournée vers le circuit illicite. UN والغرض من اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة هو التعرّف على القناة التي سُرّبت منها الأسلحة النارية والذخيرة المحتفظ بها بصورة مشروعة إلى قناة غير مشروعة.
    72. Conformément au paragraphe 4 de l'article 12 du Protocole, les États sont tenus de coopérer pour le traçage des armes à feu ayant pu faire l'objet d'une fabrication ou d'un trafic illicites et de répondre rapidement aux demandes d'aide dans ce domaine. UN 72- تقضي الفقرة 4 من المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول على اقتفاء أثر الأسلحة النارية التي ربما تكون قد صُنّعت أو اتُجر بها بصورة غير مشروعة وأن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة.
    15. En vertu de l'article 12 du Protocole, les États parties coopèrent, notamment pour le traçage des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et répondent rapidement, dans la limite de leurs moyens, aux demandes d'aide dans ce domaine. UN 15- وتقضي المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول الأطراف في أمور، من بينها اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وذلك بالاستجابة العاجلة لطلبات اقتفاء الأثر في حدود المتاح.
    23. Les informations figurant sur les licences ou autorisations d'importation et d'exportation sont déterminantes pour le traçage des armes à feu transférées de manière légale. UN 23- والمعلومات المتضمنة في رخص أو أذون الاستيراد والتصدير هامة للتمكن من اقتفاء أثر الأسلحة النارية المنقولة نقلا مشروعا.
    En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites. UN وإضافة إلى ذلك، يعكف المزيد من الحكومات حاليا على إطلاق تحريات تعتمد على اقتفاء أثر شحنات الكيمياويات المضبوطة بهدف كشف المسؤولين عن التسريب والطريقة والإجراءات والحيل المستخدمة لتسريب الشحنات من التجارة المشروعة إلى القنوات غير المشروعة.
    15. Les délégations ont reconnu que les enquêtes sur le trafic d'armes à feu ne prévoyaient pas toujours le traçage des armes à feu visant à identifier leur origine et leurs liens avec d'autres infractions graves. UN 15- وأقرَّت الوفود بأن التحقيقات المتعلِّقة بالاتِّجار بالأسلحة النارية لا تشمل دائماً اقتفاء أثر الأسلحة النارية من أجل معرفة مصدرها وصِلاتها بجرائم خطيرة أخرى.
    Plus particulièrement, les applications de nouvelles technologies telles que le marquage au laser, le micropoinçonnage, la collecte automatique d'informations et de données et les technologies de traçage influent sur le marquage, la conservation des informations et le traçage des armes légères. UN وعلى وجه التحديد، تتأثر عمليات وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها بالتطبيقات الجديدة للتكنولوجيا، مثل الوسم بالليزر، والختم المجهري، وتكنولوجيات جمع المعلومات والبيانات وتتبعها بصورة تلقائية.
    Un instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères a pu être conclu. UN ولا بد من إبرام صك دولي لوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous espérons que l'Assemblée générale créera un groupe de travail chargé d'élaborer un instrument de marquage et de traçage des armes légères. UN ونأمل أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل لتطوير آلية لوسم واقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة.
    Cela montre que le traçage des armes peut contribuer efficacement à la lutte contre le commerce illicite des armes légères. UN ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus