"traduction de documents" - Traduction Français en Arabe

    • ترجمة الوثائق
        
    • التحريرية للوثائق
        
    • ترجمة المواد
        
    • ترجمة وثائق
        
    • بترجمة وثائق
        
    • بترجمة الوثائق
        
    • لترجمة الوثائق
        
    Sous-total, traduction de documents autres que les documents de conférence UN المجموع الفرعي، ترجمة الوثائق غير البرلمانية
    Les fonctions incombant à ce poste comprennent également la traduction de documents officiels du français vers l'anglais, et inversement; UN وتشمل المهام أيضا ترجمة الوثائق الرسمية من الفرنسية إلى الإنكليزية والعكس؛
    Un comité pour la facilitation de la traduction a été mis en place au TPIR en vue d'identifier les priorités en matière de traduction de documents judiciaires. UN أنشئت لجنة تيسير الترجمة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق القضائية.
    f) Des frais au titre des services de conférence pour l'interprétation et la traduction de documents. UN (و) احتياجات خدمة المؤتمرات لأعمال الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية للوثائق.
    Une autre a fait remarquer ce qu'avait accompli celui de Moscou, notamment la traduction de documents d'information en russe. UN بينما أشار وفد آخر إلى إنجازات مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، وهي إنجازات شملت ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغة الروسية.
    traduction de documents à l'intention des organes délibérants et de publications par des intervenants extérieurs UN خدمات ترجمة وثائق الهيئات التداولية والمنشورات عن طريق المتعاقدين من الأفراد
    Ils ont besoin d’assistants linguistiques pour les contacts avec la police locale et les autorités municipales, ainsi que pour la traduction de documents en anglais ou dans les langues locales. UN وثمة حاجة إلى الاستعانة بالمساعدين اللغويين عند التعامل مع الشرطة المحلية، والبلدية المحلية وكذلك في ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو إلى اللغات المحلية.
    Ils ont besoin d'assistants linguistiques pour les contacts avec la police locale et la municipalité locale et pour la traduction de documents en anglais ou dans les langues locales. UN ويلزم توفر معاوني اللغات عند التعامل مع الشرطة المحلية والبلدية المحلية، وعند ترجمة الوثائق إلى الانكليزية أو اللغات المحلية.
    Le Secrétariat se doit de poursuivre les efforts qu'il déploie dans d'autres domaines, tels que la traduction de documents internes dans toutes les langues officielles ou la création de nouvelles pages Web dans les différentes langues de l'Organisation. UN وأكدت على ضرورة أن تواصل الأمانة جهودها في مجالات أخرى، مثل ترجمة الوثائق الداخلية إلى جميع اللغات الرسمية وإنشاء صفحات شبكية جديدة بمختلف اللغات.
    Elle permet en outre d'identifier très tôt des problèmes éventuels, liés par exemple à la communication des pièces, aux témoins ou à la traduction de documents. UN كما يساعد ذلك في الوقوف على المشاكل المحتمل وقوعها في مرحلة مبكرة من الإجراءات، مثل المشاكل المتصلة بالكشف أو الشهود أو ترجمة الوثائق.
    Ainsi, le Bureau a adopté une nouvelle politique pour une meilleure gestion des demandes de traduction de documents et s'est penché sur les conditions de détention, à la suite de l'audit indépendant du quartier pénitentiaire effectué par le Gouvernement suédois. UN وعلى سبيل المثال اعتمد المكتب سياسة جديدة تهدف إلى تحقيق إدارة أفضل لطلبات ترجمة الوثائق ونظر في ظروف الاحتجاز عقب التحقيق المستقل الذي أجرته السلطات السويدية في وحدة الاحتجاز.
    :: Garantir un processus transparent et participatif d'élaboration et de mise en œuvre des politiques, y compris la fourniture rapide d'informations adaptées, par exemple la traduction de documents dans les langues locales; UN :: كفالة عملية شفافة وقائمة على المشاركة لوضع السياسات وتنفيذها، بما في ذلك توفير المعلومات في وقت مبكر وعلى نحو كاف، مثلا ترجمة الوثائق إلى اللغات المحلية
    Il a également été dit que l'Assemblée générale devait examiner, sur la base des rapports pertinents du Secrétaire général, le statut de l'externalisation des services de traduction de documents et la question de l'affichage simultané sur le site Web de l'ONU des documents sous forme électronique, dans les six langues officielles. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تراجع حالة توفير خدمات ترجمة الوثائق من مصادر خارجية وحالة توافر الوثائق إليكترونيا في آن واحد باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على أساس تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوعين.
    Il a également été dit que l'Assemblée générale devait examiner, sur la base des rapports pertinents du Secrétaire général, le statut de l'externalisation des services de traduction de documents et la question de l'affichage simultané sur le site Web de l'ONU des documents sous forme électronique, dans les six langues officielles. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تراجع حالة توفير خدمات ترجمة الوثائق من مصادر خارجية وحالة توافر الوثائق إليكترونيا في آن واحد باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على أساس تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوعين.
    17. M. CHOUKRI (Observateur du Maroc) dit que le problème mentionné par la délégation française touche également la traduction de documents en arabe. UN ٧١ - السيد شكري )مراقب عن المغرب(: قال إن المشكل الذي أشار إليه الوفد الفرنسي يهم أيضا ترجمة الوثائق إلى اللغة العربية.
    f) Des dépenses afférentes aux services de conférence pour l'interprétation et la traduction de documents. UN (و) احتياجات خدمة المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية للوثائق.
    16A.82 Le montant prévu (181 800 dollars) permettrait de couvrir le coût des travaux contractuels de traduction et de publication des rapports des centres de développement sous-régionaux. Sur ce montant, 14 500 dollars serviront à des travaux d'imprimerie à l'extérieur et 167 300 dollars à des travaux contractuels d'édition et de traduction de documents. UN ٦١ ألف - ٢٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ١٨١ دولار بتكاليف الترجمة التحريرية التعاقدية ونشر تقارير المراكز دون اﻹقليمية للتنمية ويتصل منها مبلغ ٥٠٠ ١٤ دولار بالطباعة الخارجية، ومبلغ ٣٠٠ ١٦٧ دولار بخدمات التحرير التعاقدي والترجمة التحريرية للوثائق.
    traduction de documents dans des langues locales. UN :: ترجمة المواد إلى اللغات المحلية.
    Activités : traduction de documents relatifs aux droits de l'homme. UN الأنشطة: ترجمة وثائق حقوق الإنسان.
    La Chambre a aussi rendu deux décisions concernant la traduction de documents et la protection de témoins en l'affaire Le Procureur c. Kanyarukiga et une décision concernant la commission d'office d'un conseil en l'affaire Le Procureur c. UN وأصدرت الدائرة أيضاً قرارين يتعلقان بترجمة وثائق وحماية شهود في قضية النائب العام ضد كانياروكيغا وقراراً بشأن تعيين المحامي في قضية المدعي العام ضد نشاميهيغو.
    Le Secrétariat à New York lui a récemment apporté son concours dans la traduction de documents à paraître sur le nouveau site Web de la Cour. UN وقد حصلت مؤخرا على مساعدة من الأمانة العامة بنيويورك فيما يتعلق بترجمة الوثائق لنشرها على الموقع الجديد للمحكمة على الإنترنت.
    En outre, vu le montant de 52 700 dollars affecté à la traduction de documents produits par le Département des opérations de maintien de la paix, Mme Shenwick aimerait savoir pourquoi ces traductions ne peuvent être faites par les services compétents internes. UN وقالت إنها لتتساءل، فضلا عن ذلك، فيما يتعلق بمبلغ اﻟ ٧٠٠ ٥٢ دولار المخصص لترجمة الوثائق التي تصدرها إدارة عمليات حفظ السلام، لماذا لا تتم الترجمة داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus