"traduction des documents" - Traduction Français en Arabe

    • ترجمة الوثائق
        
    • ترجمة وثائق
        
    • بترجمة الوثائق
        
    • ترجمة المواد
        
    • وترجمة الوثائق
        
    • التحريرية للوثائق
        
    • ترجمة للوثائق
        
    • بترجمة وثائق
        
    • ترجمة مواد
        
    • الوثائق وترجمتها على
        
    • ترجمة المستندات
        
    • التحريرية لوثائق
        
    • لترجمة ورقات
        
    • كترجمة الوثائق
        
    • لترجمة الوثائق
        
    La traduction des documents présentés après la date limite prévue ne peut être garantie. UN ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ.
    L'intervenant constate que le temps nécessaire à la traduction des documents nuit aux travaux du Comité. UN وأشار إلى أن الوقت الذي تستغرقه ترجمة الوثائق سيؤثر سلباً على عمل اللجنة.
    On a fait valoir qu'il s'agissait ainsi d'alléger le fardeau que l'élaboration de rapports représentait pour les États parties et de favoriser la traduction des documents en temps voulu. UN وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب.
    À cet égard, des orateurs ont déploré certains retards dans la traduction des documents de travail, qui avaient eu des répercussions sur la durée de plusieurs examens de pays. UN وفي هذا الصدد أعرب المتكلمون عن أسفهم لبعض التأخر في ترجمة وثائق العمل ما أدى إلى إطالة أمد إجراء العديد من الاستعراضات القُطرية.
    Le secrétariat devrait continuer à recevoir tout l'appui possible, notamment pour la traduction des documents. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    D’autre part, la traduction des documents dans les six langues officielles des Nations Unies a bien avancé. UN وتم تحقيق تقدم طيب في ترجمة الوثائق إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Une place encore plus large sera réservée aux technologies de reconnaissance de la parole, de traduction assistée par ordinateur et de dictée numérique dans la traduction des documents. UN وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي.
    Le problème posé par la traduction des documents juridiques et autres documents de travail a également été soulevé. UN وأثيرت أيضا مشكلة ترجمة الوثائق القانونية وغيرها من الوثائق المستخدمة في القضية.
    Le TPIR a créé un comité de facilitation de la traduction chargé d'établir les priorités pour la traduction des documents. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    De plus, nous devons veiller à ce que la traduction des documents juridiques lors des conférences internationales soit toujours de haut niveau. UN وينبغي لنا أن نكفل أن تكون ترجمة الوثائق القانونية، في المؤتمرات الدولية، ذات مستوى عالٍ جدا دائما.
    Premièrement, il voudrait savoir où en est la traduction des documents relatifs à la normalisation des noms géographiques. UN أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية.
    Cela dit, les retards dans la traduction des documents ne sont pas seulement un problème interne au Secrétariat. UN غير أن التأخيرات في ترجمة الوثائق لم تكن مشكلا داخليا من مشاكل الأمانة العامة فحسب.
    Un Groupe de travail de la traduction a examiné les moyens d'accélérer la traduction des documents et donc d'éviter que les procès aient à souffrir de retards. UN وتدارس فريق عامل معني بالترجمة التحريرية سبل التعجيل في ترجمة الوثائق وبالتالي تجنب التأخير في الإجراءات القضائية.
    La traduction des documents officiels dans nombre de municipalités n'est toujours pas satisfaisante et dépend des initiatives et ressources de la MINUK. UN وما زالت ترجمة الوثائق الرسمية في العديد من البلديات غير مرضية ويعول فيها على مبادرات البعثة ومواردها.
    i) traduction des documents destinés aux organes délibérants et d'autres documents à partir des six langues officielles de l'Organisation et dans ces langues; UN ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛
    · traduction des documents pertinents pour les fonctionnaires et d'autres homologues. UN ترجمة وثائق ذات صلة من أجل الموظفين الحكوميين وغيرهم من النظراء؛
    La règle de l'ONU concernant la traduction des documents devrait s'appliquer sans exception. UN وينبغي دون استثناء تطبيق قاعدة منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بترجمة الوثائق.
    Par ailleurs, la Chambre d'appel a pris des dispositions pour rester en contact permanent avec les services linguistiques afin d'accélérer la traduction des documents dont les parties ont besoin avant l'appel. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت دائرة الاستئناف الخطوات اللازمة من أجل مواصلة القيام بالمتابعة مع وحدة الترجمة للتعجيل بترجمة الوثائق ذات الصلة التي يطلب الأطراف ترجمتها في مرحلة ما قبل الاستئناف.
    L'administratrice de programme a précisé que la traduction des documents dans toutes les langues était indispensable mais coûteuse dans la mesure où elle devait être confiée à des traducteurs spécialisés. UN وأضافت الموظفة المسؤولة أن ترجمة المواد إلى جميع اللغات أمر بالغ اﻷهمية غير أنه باهط التكلفة، حيث يتعين أن تتم على أيدي مترجمين متخصصين.
    Ces services planifient et coordonnent les réunions, en assurent le secrétariat et sont chargés de la traduction des documents officiels, de leur reproduction et de leur distribution. UN وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    ii) Avis des États Membres, des membres des organes d'experts et des fonctionnaires des départements et bureaux du Secrétariat sur la qualité de l'édition et de la traduction des documents. UN `2 ' مدى رضاء الدول الأعضاء وأعضاء هيئات الخبراء والمسؤولين في الإدارات والمكاتب المستخدمة للوثائق في الأمانة العامة عن نوعية الصياغة والتحرير والترجمة التحريرية للوثائق
    Il a disposé des services d'un interprète ainsi que de la traduction des documents essentiels à toutes les étapes de la procédure. UN وخُصص له مترجم فوري وقُدمت له ترجمة للوثائق الحاسمة في جميع مراحل الإجراءات.
    Les questions relatives à la traduction des documents et des textes de la CNUDCI sont examinées aux paragraphes 45 à 47 cidessous. UN وتعالج في الفقرات 45 إلى 47 أدناه المسائل المتعلقة بترجمة وثائق الأونسيترال ونصوصها.
    Parmi les activités exercées aujourd'hui, il faut signaler la traduction des documents de Work Choices en 13 langues locales ainsi que des stratégies et des produits spécialisés destinés aux salariés autochtones. UN وتشمل الأنشطة التي نفذت حتى هذا التاريخ ترجمة مواد اختيارات العمل إلى 13 لغة مجتمعية ووضعت استراتيجية تخصصية ونواتج للعاملين من السكان الأصليين.
    8. Le coût de l'édition et de la traduction des documents dépend du nombre total de pages. UN 8- تتوقّف تكلفة تحرير الوثائق وترجمتها على العدد الإجمالي للصفحات.
    Il affirme également que l'accusé a soulevé la question de la traduction des documents devant le tribunal, mais que les juges n'y ont pas prêté attention. UN كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام.
    2.59 Le montant prévu (4 193 700 dollars, inchangé) servira à financer les travaux contractuels de traduction des documents destinés aux organes délibérants qui se prêtent à ce mode de traitement, tant du point de vue des délais que de leurs autres caractéristiques. UN ٢-٩٥ يغطي مبلغ ٠٠٧ ٣٩١ ٤ دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الترجمة التعاقدية التحريرية لوثائق الهيئات التداولية الملائمة لهذا النوع من الترجمة من حيث المواعيد النهائية والاحتياجات الخاصة.
    Les frais supplémentaires de traduction des documents de séance dans les différentes langues de travail n'étaient pas très importants. UN أما التكاليف اﻹضافية لترجمة ورقات غرف الاجتماعات إلى لغات العمل فليست عالية.
    Dans les organisations dotées de services linguistiques internes, il assure aussi d'autres services, comme la traduction des documents, l'interprétation, et la rédaction de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques de séance, entre autres. UN وفي المنظمات التي تمتلك خدمات لغوية داخلية يتم أيضاً توفير خدمات أخرى كترجمة الوثائق والترجمة الشفوية وتقديم التقارير وتدوين المحاضر الموجزة. وما إلى ذلك من خدمات.
    Par exemple, les travaux du Comité sont souvent entravés par l'insuffisance des moyens des services de conférence consacrés à la traduction des documents. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تتوقف أعمال اللجنة بسبب عدم كفاية موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لترجمة الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus