"traduction des réponses" - Traduction Français en Arabe

    • ترجمة الردود
        
    • الموارد لترجمة الردود
        
    Il a évoqué de nombreux exemples positifs de suivi des communications individuelles et de communication d'informations par les États et a souligné le manque de ressources financières et humaines au secrétariat et l'absence de traduction des réponses aux listes de points à traiter. UN وأشار إلى العديد من الأمثلة الإيجابية على متابعة البلاغات الفردية وكذا إعداد التقارير. وسلط الضوء أيضاً على النقص الحاصل في الموارد المالية والبشرية بالأمانة وفي ترجمة الردود على قوائم القضايا.
    Pour ce qui est de la traduction, un des problèmes qui se posent à Genève est que la traduction des réponses aux listes de points à traiter n'a pas la priorité qu'il faudrait. UN أما بشأن مسألة الترجمة، فإن جزءاً من المشكلة في جنيف يكمن في كون ترجمة الردود على قوائم المسائل لا تحظى بالأولوية التي تستحقها.
    Il estime comme M. Amor que le Comité devrait faire preuve de flexibilité en ce qui concerne le problème de la traduction des réponses écrites, mais ne devrait pas accepter de faire de la non-traduction de ces documents une règle générale. UN ووافق مع السيد عمر بأنه يتعين على اللجنة أن تتوخى المرونة فيما يتعلق بمشكلة ترجمة الردود المكتوبة، لكنها ينبغي ألا تقبل بعدم ترجمة هذه الوثائق، كقاعدة عامة.
    Outre la traduction des réponses à la liste de contrôle, des documents annexes et du rapport final d'examen de pays, des services de traduction et d'interprétation sont assurés pour les observations soumises par les États parties examinateurs pendant l'examen préalable, ainsi que pour le dialogue qui suit avec l'État partie examiné. UN وعلاوة على ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي والوثائق الداعمة لها وتقرير الاستعراض القطري النهائي، وفّرت خدمات الترجمة التحريرية والشفوية أثناء الاستعراض المكتبي للتعليقات التي أبدتها الدول الأطراف المستعرِضة وخلال الحوار الذي دار بعد ذلك مع الدولة الطرف المستعرَضة.
    23. M. Salvioli a abordé la question des ressources financières. Il a mentionné en particulier les difficultés auxquelles le Comité se heurtait du fait qu'il ne disposait pas des ressources suffisantes pour la traduction des réponses aux listes de points à traiter, ainsi que la décision récemment prise de limiter le nombre de mots des documents, également due aux restrictions budgétaires. UN 23- وتحدث السيد سالفيولي عن مسألة الموارد المالية، مسلطاً الضوء على الصعوبات التي تواجهها اللجنة بسبب نقص الموارد لترجمة الردود على قائمة المسائل والقرار المتخذ أخيراً والقاضي بتحديد عدد كلمات الوثائق، نظراً إلى قلة الموارد أيضاً.
    4. En ce qui concerne la traduction des documents, le secrétariat a informé le bureau que les services linguistiques de l'ONU n'assuraient pas la traduction des réponses écrites des États parties parce qu'elles ne constituaient pas des documents officiels du Comité. UN 4- وفيما يتعلق بترجمة الوثائق، أخبرت الأمانة المكتب بأن الخدمات اللغوية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة لا تؤمن ترجمة الردود الخطية للدول الأطراف لأنها لا تشكل وثائق رسمية للجنة.
    Outre la traduction des réponses à la liste de contrôle, des documents annexes et du rapport final d'examen de pays, des services de traduction et d'interprétation ont été assurés pour les observations soumises par les États parties examinateurs pendant l'examen préalable, ainsi que pour le dialogue qui a suivi avec l'État partie examiné. UN وعلاوة على ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة لها وتقرير الاستعراض القطري النهائي تم توفير خدمات الترجمة التحريرية والشفوية أثناء الاستعراض المكتبي للتعليقات التي أبدتها الدول الأطراف المستعرِضة وخلال الحوار الذي دار بعد ذلك مع الدولة الطرف المستعرَضة.
    Le diagramme ci-dessous montre le temps nécessaire à la traduction des réponses à la liste de contrôle. UN ويبيّن المخطط التالي الفترة الزمنية المستغرقة في ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.()
    Étant donné qu'aucune instruction n'a été donnée en ce sens par les organes intergouvernementaux compétents, le Comité recommande que l'Assemblée générale ordonne au Secrétaire général de rétablir, avec effet immédiat, la traduction des réponses écrites aux listes de points soulevés par les organes conventionnels des droits de l'homme. UN وفي حالة عدم وجود تعليمات محددة من الهيئات الحكومية الدولية المعنية في هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توعز إلى الأمين العام بأن يعيد ممارسة ترجمة الردود الخطية على قائمة القضايا الناشئة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وذلك بأثر فوري.
    30. Suivant la pratique établie la première année, et afin d'accélérer le processus de traduction et de diminuer les coûts globaux, l'UNODC a par conséquent continué d'externaliser la traduction des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et des documents annexes pertinents par l'intermédiaire de son réseau de bureaux extérieurs. UN 30- وحسب الممارسة في السنة الأولى، ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية، واصل المكتب الاستعانة بمصادر خارجية في ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي والوثائق الداعمة ذات الصلة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    29. Afin d'accélérer le processus de traduction et de diminuer les coûts globaux, il a donc été décidé d'externaliser la traduction des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et des documents annexes pertinents par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC. UN 29- ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية تقرر إذن إسناد ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة بها إلى جهات خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En outre, les coûts liés à la traduction des réponses à la liste d'auto-évaluation et des documents complémentaires (environ 5 200 pages par an) représenteraient des crédits supplémentaires financés au moyen de ressources extrabudgétaires d'un montant de 587 600 dollars pour 2014-2015 et de 587 600 dollars pour 2016-2017. UN وستشكّل ترجمة الردود على أداة التقييم الذاتي وغيرها من وثائق العمل الداعمة ذات الصلة (حوالي 500 2 صفحة سنوياً) تكلفة إضافية من خارج الميزانية تبلغ 600 587 دولار للفترة 2014-2015 و600 587 دولار للفترة 2016-2017.
    54. Les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen pendant une année sont calculées sur la base de 40 examens de pays, soit 53 % de plus que les 26 examens réalisés la première année, et en partant du principe que l'on continuera d'externaliser la traduction des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et des documents annexes pertinents par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC. UN 40 استعراضاً قطرياً، وهو ما يزيد بنسبة 53 في المائة عن عدد الاستعراضات التي أجريت في السنة الأولى وهو 26 استعراضاً، وعلى أساس افتراض الاستمرار في اتباع الممارسة القائمة على تكليف جهات خارجية بمهمة ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة المتعلقة بها من خلال شبكة المكاتب الميدانية الخاصة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il rappelle également que l'Assemblée générale a souscrit à sa recommandation selon laquelle elle devrait ordonner au Secrétaire général de rétablir avec effet immédiat la traduction des réponses écrites aux listes de points soulevés par les organes conventionnels des droits de l'homme (résolution 68/245 A, par. 1). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتكليف الأمين العام بأن يعيد ممارسة ترجمة الردود الخطية على قائمة القضايا الناشئة عن هيئات حقوق الإنسان، وذلك بأثر فوري (القرار 68/245 ألف، الفقرة 1).
    À sa dix-septième session (209e séance), le Comité a décidé de demander à l'Assemblée générale de lui accorder les ressources nécessaires pour tenir une semaine supplémentaire de réunion par an à partir de 2014, et pour assurer la traduction des réponses écrites des États parties aux listes des points à traiter dans les langues de travail du Comité. UN 9- وفي الدورة السابعة عشرة (الجلسة 209)، قررت اللجنة أن تطلب من الجمعية العامة توفير الموارد الضرورية لتمديد الاجتماع السنوي للجنة أسبوعاً آخر اعتباراً من عام 2014، فضلاً عن توفير الموارد لترجمة الردود الخطية المقدمة من الدول الأطراف على قوائم المسائل إلى لغات العمل في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus