M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, c'est aujourd'hui la dernière séance plénière de la Conférence que vous présiderez. | UN | السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): سيادة الرئيس، يشهد هذا اليوم آخر جلسة عامة يعقدها مؤتمر نزع السلاح خلال فترة رئاستكم. |
M. SHA (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, après le drame survenu dans votre pays samedi dernier, la délégation chinoise vous présente ses condoléances, et souhaite sincèrement un prompt rétablissement aux nombreux blessés. | UN | السيد شا (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، بخصوص الفاجعة الأليمة التي ألمت ببلدكم في السبت الماضي، يعرب وفد الصين عن مواساته كما يعرب عن تمنياته القلبية للعديد من الضحايا بالشفاء العاجل. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Après le décès soudain de M. Lee Jongwook, Directeur général de l'OMS, j'aimerais exprimer mes plus profondes condoléances à la délégation de la République de Corée. | UN | السيد تشنغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أعرب لوفد جمهورية كوريا عن أصدق التعازي للوفاة المبكرة للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية الدكتور لي جونغ - يوك. |
M. LI (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, nous avons eu des discussions thématiques utiles la semaine dernière à l'occasion de l'examen de la question des garanties de sécurité négatives. | UN | السيد لي (الصين) (تكلّم بالصينية): سيدي الرئيس، لقد أجرينا مناقشات مفيدة ومركزة في الأسبوع الماضي خلال نظرنا في مسألة ضمانات الأمن السلبية. |
PRÉSIDENT (traduit du chinois): Je déclare ouverte la 874e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس (ترجمة عن الصينية): أعلن افتتاح الجلسة العامة الرابعة والسبعين بعد الثمانمائة لمؤتمر نزع السلاح. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter très sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد تشانغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أقدم لكم تهانيَّ الخالصة على توليكم رئاسة المؤتمر. |
M. ZHANG (Chine) (traduit du chinois): Lors de la séance plénière officielle du 8 juin dernier, la délégation chinoise a déjà exposé notre point de vue sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | السيد جانغ (الصين) (تكلم بالصينية): لقد سبق للوفد الصيني، في الجلسة الرسمية المعقودة في 8 حزيران/يونيه، أن عرض موقفنا بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
M. LI (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, la semaine dernière, nous avons tenu un débat des plus utile sur les questions ayant trait à l'espace extraatmosphérique. | UN | السيد لي (الصين) (تكلم بالصينية): سيادة الرئيس، أجرينا في الأسبوع الماضي مناقشات مفيدة حول القضايا المتعلقة الفضاء الخارجي. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole durant votre mandat, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à ce poste. | UN | السيد تشينغ (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه المرةَ الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Je n'avais pas l'intention de prendre la parole à la présente séance plénière officielle mais, comme plusieurs autres pays ont fait connaître leur position, je voudrais aussi dire quelques mots. | UN | السيد تشينغ (الصين) (تكلم بالصينية): لم أكن أنوي التحدث أثناء هذه الجلسة الرسمية ولكن نظراً لأن عدداً من البلدان أبدت مواقفها، فبودي أن أقول بدوري بضع كلمات. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): La délégation chinoise tient à remercier la délégation kazakhe de nous avoir informés de la récente signature, par les cinq pays d'Asie centrale, d'un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر وفد كازاختسان على ما أحاطنا به من معلومات عن قيام البلدان الخمسة لمنطقة آسيا الوسطى في الفترة الأخيرة بالتوقيع على معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à cette fonction et de vous dire à quel point nous apprécions les efforts que vous faites pour faire progresser les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | السيد تشنغ (الصين) (تكلم بالصينية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتكلم فيها أثناء رئاستكم، فاسمحوا لي بتهنئتكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح والتعبير عن تقديري لجهودكم في سبيل تعزيز أعمال المؤتمر. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): Je tiens également à me féliciter de la déclaration faite par M. Rademaker, Secrétaire d'État adjoint des ÉtatsUnis, qui nous a présenté le projet de traité d'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أيضاً الترحيب بالبيان الذي أدلى به مساعد وزيرة الخارجية الأمريكية السيد رادميكر، الذي قدم فيه مشروع مقترح أمريكا المتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
M. CHENG (Chine) (traduit du chinois): J'aimerais tout d'abord exprimer à la délégation russe les condoléances de ma délégation suite à la catastrophe aérienne qui vient de se produire. | UN | السيد تشنغ (الصين) (تكلّم بالصينية): أودّ بادئ ذي بدئ تقديم تعازي وفد بلدي إلى الوفد الروسي بخصوص حادث تحطّم الطائرة الروسية. |
Le PRÉSIDENT (traduit du chinois): Je remercie le Ministre des affaires étrangères de la Mongolie de sa déclaration importante et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (ترجمة عن الصينية): أشكر وزير خارجية منغوليا الموقر على بيانه الهام والعبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |