Le trafic de cocaïne continue de toucher principalement les Amériques et l'Europe occidentale. | UN | واستمر الاتجار بالكوكايين يؤثر بصورة أساسية في بلدان القارة الأمريكية وأوروبا الغربية. |
Le Pérou a rapporté que des groupes de ressortissants colombiens et mexicains participaient activement au trafic de cocaïne sur son territoire. | UN | وأفادت بيرو بأنَّ هناك جماعات، مؤلفة من مواطنين كولومبيين ومكسيكيين، منخرطة في الاتجار بالكوكايين في أراضيها. |
47. L'UNODC a identifié plusieurs tendances significatives du trafic de cocaïne en 2009. | UN | 47- استبان المكتب عدة اتجاهات ملحوظة في الاتجار بالكوكايين في عام 2009. |
On voit également apparaître les premiers signes d'instauration d'un nouveau trafic de cocaïne dans certains pays d'Asie, ce qui pourrait déclencher une consommation de cocaïne dans des pays où celle-ci était pratiquement inconnue. | UN | وهناك أيضا علامات أولية على ظهور الاتّجار بالكوكايين لأول مرة في بعض بلدان آسيا، وهو ما ينطوي على احتمال بدء تعاطي الكوكايين في بلدان كان الكوكايين مجهولا فيها تقريبا من قبل. |
Les participants ont mis en avant la réduction de la production d'opium qui avait été obtenue en Asie du Sud-Est et celle de la production et du trafic de cocaïne qui avait été obtenue dans la région andine, grâce à la fois au développement alternatif et à des actions de détection et de répression visant à démanteler les groupes criminels organisés. | UN | ونوَّه المشاركون بالنجاح المحقَّق في تخفيض إنتاج الأفيون في منطقة جنوب شرق آسيا وفي إنتاج الكوكايين والاتِّجار به من منطقة الأنديز، بفضل التنمية البديلة وجهود إنفاذ القانون الرامية إلى تفكيك الجماعات الإجرامية المنظَّمة. |
VI. trafic de cocaïne VII. | UN | 22 75-88 الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالكوكايين السادس- |
Les données relatives aux saisies montrent que les tentatives déjouées sont désormais plus nombreuses pour le trafic de cocaïne que pour l'héroïne. | UN | وتشير بيانات المضبوطات إلى أنَّ عدد المحاولات المحبطة لتهريب الكوكايين يفوق الآن عدد المحاولات المحبطة لتهريب الهيروين. |
Le Ghana a cité le Kenya comme pays de transit en 2007 et 2008, confirmant ainsi le lien entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique de l'Ouest s'agissant du trafic de cocaïne. | UN | وذكرت غانا كينيا بوصفها بلد عبور في عامي 2007 و2008، مؤكدة الصلة بين شرق أفريقيا وغربها في الاتجار بالكوكايين. |
Le Swaziland a signalé une progression du trafic de cocaïne en 2009. | UN | وأبلغت سوازيلند عن زيادة في الاتجار بالكوكايين في عام 2009. |
Les trafiquants d'héroïne, par exemple, mettent à disposition leurs infrastructures pour faciliter le trafic de cocaïne au niveau régional. | UN | فتجار الهيروين، على سبيل المثال، أعاروا بناهم التحتية لتسهيل الاتجار بالكوكايين على الصعيد الإقليمي. |
La cocaïne n'est pas fabriquée en Afrique de l'Ouest, mais le trafic de cocaïne trouble déjà la paix fragile qui règne dans certaines parties de la région. | UN | فالكوكايين لا ينتج في غرب أفريقيا، غير أن الاتجار بالكوكايين ينال بالفعل من السلام الهش السائد في أجزاء من منطقتنا. |
Le trafic de cocaïne est une menace pour la sécurité nationale et un cancer qui gangrène l'état de droit dans nos sociétés. | UN | إن الاتجار بالكوكايين تهديد للأمن الوطني، وسرطان ينخر في سيادة القانون في مجتمعاتنا. |
Des passeurs recrutés par les réseaux de trafic de cocaïne avaient été arrêtés en possession de méthamphétamine provenant de la région; | UN | ويجري اعتراض السعاة الذين يعملون لدى شبكات الاتجار بالكوكايين واعتقالهم وهم يحاولون تهريب الميثامفيتامين إلى خارج أفريقيا؛ |
Dans certaines régions d'Amérique centrale, le trafic de cocaïne a suscité une augmentation du niveau de violence. | UN | وفي بعض بلدان أمريكا الوسطى، تسبب الاتجار بالكوكايين في تفاقم العنف. |
Le trafic de cocaïne et de cannabis permettent aux extrémistes de générer des revenus venant alimenter les rébellions. | UN | ويشكل الاتجار بالكوكايين والقنب للمتطرفين مصدرا لتوليد الإيرادات، وبالتالي تمويل حركات التمرّد. |
Coopération en matière de détection, de répression et de renseignement aux fins de la lutte contre le trafic de cocaïne de l'Amérique latine vers l'Afrique de l'Ouest | UN | التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والاستخبارات في مكافحة الاتجار بالكوكايين من أمريكا اللاتينية إلى غرب أفريقيا |
5. Sur le thème " trafic de cocaïne en Europe " , la septième Réunion des HONLEA, Europe, a fait les recommandations suivantes: | UN | 5- أشار الاجتماع السابع لهونليا، أوروبا، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجار بالكوكايين في أوروبا " : |
Les informations relatives aux différentes saisies ont confirmé le rôle croissant de l'Afrique en tant que zone de transit pour le trafic de cocaïne. | UN | وتؤكد المعلومات الواردة بشأن مضبوطات المخدرات الدور المتنامي لأفريقيا كمنطقة عبور لأنشطة الاتجار بالكوكايين. |
Si les saisies de cocaïne s'avéraient stables sur le continent américain et en Europe occidentale et centrale, on constatait une nette tendance à la hausse dans plusieurs régions où le trafic de cocaïne avait jusqu'alors été restreint. | UN | ومع ذلك، بينما بدت مضبوطات الكوكايين مستقرة في القارة الأمريكية وفي أوروبا الغربية والوسطى، ظهر اتجاه تصاعدي واضح في عدة مناطق كان فيها الاتّجار بالكوكايين محدودا إلى الآن. |
Les participants ont mis en avant la réduction de la production d'opium qui avait été obtenue en Asie du Sud-Est et celle de la production et du trafic de cocaïne qui avait été obtenue dans la région andine, grâce à la fois au développement alternatif et à des actions de détection et de répression visant à démanteler les groupes criminels organisés. | UN | ونوَّه المشاركون بالنجاح المحقَّق في تخفيض إنتاج الأفيون في منطقة جنوب شرق آسيا وفي إنتاج الكوكايين والاتِّجار به من منطقة الأنديز، بفضل التنمية البديلة وجهود إنفاذ القانون الرامية إلى تفكيك الجماعات الإجرامية المنظَّمة. |
VI. trafic de cocaïne | UN | سادسا- الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالكوكايين |
L'un des itinéraires secondaires du trafic de cocaïne vers l'Europe via l'Atlantique utilise des pays d'Afrique, notamment d'Afrique de l'Ouest, comme pays de transit. | UN | وهناك درب ثانوي لتهريب الكوكايين عبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا تُستخدم فيه بلدان في أفريقيا كبلدان عبور، وعلى الأخص بلدان غرب أفريقيا. |
En ce qui concerne les drogues, ce programme visera le trafic de cocaïne qui transite par l'archipel ou qui lui est destiné. | UN | ومن حيث الاتجار بالمخدرات سوف يستهدف هذا البرنامج تهريب الكوكايين إلى الأرخبيل وعبره. |