Le trafic illicite de matières nucléaires constitue un défi nouveau et inquiétant pour la communauté internationale et le régime de non-prolifération, car il représente une menace pour la sûreté et l'environnement. | UN | ثمة تحد محتمل يبعــث علــى القلق، موجه الى المجتمع الدولي، وإلى نظام عدم الانتشار، يتسبب في مشاكل تتعلق بالسلامة والبيئـــة، وهـــو الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Un des phénomènes les plus troublants est l'émergence de la menace du trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ومن الظواهر الداعية للقلق الشديد بزوغ خطر الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
A. Mesures contre le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives | UN | ألف - تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى |
Parallèlement, le Groupe de travail spécialisé sur le trafic illicite de matières nucléaires ou radioactives s'est proposé de : | UN | وبموازاة ذلك، اتفق الفريق العامل المتخصص المعني بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية و/أو الإشعاعية على ما يلي: |
La communauté internationale a récemment été alarmée par de nombreux incidents de trafic illicite de matières nucléaires. | UN | لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Elles participent activement à la Base de données de l'AIEA sur le trafic illicite et se sont donc engagées à rendre compte des incidents qui pourraient éventuellement donner lieu au trafic illicite de matières nucléaires. | UN | وتشارك الفلبين بنشاط في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاتجار غير المشروع وبالتالي، تتمسك بالتزامها ذي الصلة المتعلق بالإبلاغ عن الحوادث التي قد تنطوي على اتجار غير مشروع بالمواد النووية وتوثيق هذه الحوادث. |
La Conférence note en outre le phénomène de contrebande et de trafic illicite de matières nucléaires qui est apparu récemment. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها. |
Le Bélarus participe également activement au programme de l'AIEA tendant à lutter contre le trafic illicite de matières nucléaires et autres sources radioactives. | UN | ويشارك بلدنا بنشاط أيضا في برنامج الوكالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى. |
Les contrôles à l'exportation devraient être renforcés, et le trafic illicite de matières nucléaires sensibles devrait être combattu. | UN | وأضاف أن من الضروري تعزيز ضوابط الصادرات ومحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الحساسة. |
Enfin, le phénomène du trafic illicite de matières nucléaires est également très alarmant. | UN | وكذلك تنذر بخطر شديد ظاهرة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
:: Assistance aux pays tiers dans la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
Les contrôles à l'exportation devraient être renforcés, et le trafic illicite de matières nucléaires sensibles devrait être combattu. | UN | وأضاف أن من الضروري تعزيز ضوابط الصادرات ومحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الحساسة. |
Enfin, le phénomène du trafic illicite de matières nucléaires est également très alarmant. | UN | وكذلك تنذر بخطر شديد ظاهرة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
:: Assistance aux pays tiers dans la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
On s'attache tout particulièrement à rendre plus efficaces les mesures de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | ويولى اهتمام خاص لزيادة فعالية تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
∙ Prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et renforcer le régime du contrôle et de la protection physique de ces matières; | UN | ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛ |
∙ Prévenir le trafic illicite de matières nucléaires et renforcer le régime du contrôle et de la protection physique de ces matières; | UN | ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛ |
Les problèmes concernant le trafic illicite de matières nucléaires ont également occupé une place importante dans le programme de la communauté internationale en 1997 en raison des risques que ce trafic fait courir à la sécurité et à la santé publiques et à la prolifération. | UN | ولا تزال المشاكل المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية تتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي في عام ١٩٩٧، حرصا على السلامة العامة، والصحة وخوفا من أخطار الانتشار. |
Le renforcement du régime de non-prolifération et de la sécurité nucléaire implique une restriction crédible du trafic illicite de matières nucléaires. | UN | إن تعزيز نظام عدم الانتشار، وضمان اﻷمن النووي، أمران يتطلبان كبحا موثوقا به للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
La Conférence constate d'autre part l'apparition récente de la contrebande et du trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك، الظاهرتين اللتين حدثتا مؤخرا والمتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها. |
J'ai reçu pour instruction de vous présenter ici la position de mon gouvernement au sujet du Programme de prévention et de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | إنني أتكلم في هذا الصباح بناء على تعليمات من حكومتي أن أعرض باختصار موقفها من البرنامج الخاص بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |