"trafic illicite des armes légères" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة
        
    • الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة
        
    • ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    Le Congo s'est engagé à œuvrer de concert avec la communauté internationale dans la prévention et la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette année, l'Assemblée nationale adoptera une loi sur le désarmement dans le cadre de notre politique générale visant à combattre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN إذ تعتزم الجمعية الوطنية هذا العام إقرار قانون نزع السلاح بوصفه جزءا من سياسة دولتنا الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    D'autres mesures seront prises au plan national pour lutter efficacement contre la circulation et le trafic illicite des armes légères. UN وقد اتُخذت تدابير أخرى على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مكافحة فعالة.
    Ce moratoire est par essence une mesure d'établissement de la confiance et vise à long terme le renforcement de la capacité des gouvernements concernés à exercer un contrôle plus strict sur le trafic illicite des armes légères. UN وهذا الوقف المؤقت، في جوهره، تدبير لبناء الثقة، يرمي في المدى البعيد إلى تعزيز قدرة الحكومات المعنية على ممارسة رقابة أشد على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة.
    Nous sommes partie prenante et nous soutenons l'action qui se dessine chaque jour davantage pour indexer le trafic illicite des armes légères et pour réclamer l'avènement d'un dispositif normatif de contrôle; pour complexe et difficile que cela paraisse, nous devons travailler énergiquement et ensemble à la mise au point d'un tel dispositif. UN ونحن طرف نشط ونؤيد المقترحات التي تقدم يوميا من أجل تتبع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة وإنشاء آلية للرقابة. ولئن كانت هذه مسألة عسيرة ومعقدة فإننا يجب أن نعمل معا وبهمة بغية اتقان تلك اﻵلية.
    Le trafic illicite des armes légères et des technologies de haute précision est également préoccupant. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة.
    3. Réaffirmons notre volonté de renforcer la coopération en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic illicite des armes légères, qui a un effet dévastateur sur le bien-être socioéconomique de la région, en particulier celui des États membres de la CARICOM et leurs peuples; UN 3 - نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تطال آثاره المدمرة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنطقتنا، ولا سيما في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي أوساط شعوبها؛
    Impact du trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur la paix et la sécurité en Afrique centrale UN أثر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلام والأمن في وسط أفريقيا
    De même, il a fait de la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur toute l'étendue du territoire une des priorités majeures. UN وهو جعل كذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء البلد إحدى أولوياته الرئيسية.
    Dans le cadre de la lutte contre ce fléau, une commission de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre a été créée. UN وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Programme d'action des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, adopté en 2001; UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعتمد في عام 2001؛
    Faute de recourir à cette démarche pour nous guider, l'élimination du trafic illicite des armes légères, qui, actuellement, est responsable de la mort de 500 000 personnes par an, demeurera un objectif irréalisable. UN وبدون هذا النهج الذي يرشد سبيلنا، فإن القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تودي حاليا بحياة نصف مليون نسمة كل عام، سيظل تحقيقه متعذرا.
    Des mesures visant à combattre et empêcher le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sont absolument indispensables. UN إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا.
    Il est urgent que nous nous penchions avec sérieux sur un cadre international visant à freiner le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ومن الضروري أن نتفاوض بجدية بشأن وضع إطار دولي لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La question du trafic illicite des armes légères dans la région du Pacifique Sud a également fait l'objet d'un examen. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    :: Les autorités compétentes prennent toutes les mesures préventives et répressives nécessaires, tant aux frontières que sur le territoire du pays, pour lutter contre le trafic illicite des armes légères. UN :: وتتخذ سلطات الادعاء جميع التدابير الوقائية والقمعية اللازمة، سواء على الحدود الخارجية أو داخل البلد، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    À cet égard, il demande de nouveau à tous les États d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن مجددا جميع الدول إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    Le fléau du trafic illicite des armes légères fait peser des menaces nouvelles sur les civils avec les systèmes portables de défense aérienne (MANPADS). UN وقد تسببت آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتهديدات جديدة للمدنيين في شكل نظم الدفاع الجوي المحمولة.
    En effet, outre qu'il alimente les conflits armés, le trafic illicite des armes légères et d'armes de petit calibre contribue à aggraver la violence et la criminalité qui sévissent dans plusieurs grandes villes de pays en développement, notamment africains. UN والواقع أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة ذات العيار الصغير، يسهم، الى جانب تسببه في تأجيج نيران الصراعات المسلحة، في تفاقم العنف والجريمة المنتشرين في كثير من المدن الكبرى في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    3. Perspectives régionales et transrégionales sur le trafic illicite des armes légères UN المناظير اﻹقليميـــة واﻷقاليمية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus