Renforcement de la coopération multilatérale en matière de lutte contre le trafic illicite par mer | UN | تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
Plusieurs représentants se sont félicités de la mise en œuvre par l'ONUDC de projets dans le domaine du trafic illicite par mer. | UN | ورحَّب ممثلون عديدون بتنفيذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمشاريع في مجال الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
Le groupe de travail devait également préparer des recommandations concrètes, adaptées, le cas échéant, aux besoins de régions géographiques particulièrement vulnérables, destinées à promouvoir une coopération plus étroite en ce qui concerne l'échange d'informations et l'exécution d'opérations de répression du trafic illicite par mer. | UN | وعلى الفريق العامل أيضا أن يتولى اعداد توصيات محددة، مصممة عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات المناطق الجغرافية المعرضة لهذا الخطر بصفة خاصة، وذلك لغرض زيادة التعاون في مجال تقاسم المعلومات وفي القيام بعمليات انفاذ القوانين ضد الاتجار غير المشروع عن طريق البحر. |
En revanche, près de la moitié des États Membres déclare n'avoir conclu aucun accord ou mémorandum d'accord concernant le trafic illicite par mer. | UN | ولم تبرم قرابة 50 في المائة من الدول الأعضاء أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم بشأن التهريب عن طريق البحر. |
55. Le niveau d'exécution des mesures visant à atteindre les objectifs de l'Assemblée générale en matière de trafic illicite par mer varie d'une sous-région et d'un cycle à l'autre. | UN | 55- وتتفاوت مستويات تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال الاتجار غير المشروع بطريق البحر من منطقة دون إقليمية إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى. |
63. Seuls 15 % des États Membres ayant répondu au questionnaire ont conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux ou des mémorandums d'accord concernant le trafic illicite par mer avec un certain nombre de pays, dont le nombre est compris entre 1 et 185. | UN | 63- أبرمت نسبة قدرها 15 في المائة فقط من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يتعلق بالتهريب عن طريق البحر مع بلد واحد إلى 185 بلدا. |
Résolution 42/7. trafic illicite par mer 23 | UN | القرار ٢٤/٧ - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
trafic illicite par mer | UN | الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer 6 5 | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
VI. trafic illicite par mer | UN | سادسا - الاتجار غير المشروع عن طريق البحر |
États Membres ayant des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière de lutte contre le trafic illicite par mer | UN | الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التهريب عن طريق البحر |
trafic illicite par mer | UN | التهريب عن طريق البحر |
trafic illicite par mer | UN | التهريب عن طريق البحر |
52. Plus d'un tiers des États ayant répondu avaient conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs au trafic illicite par mer (37 %, contre 31 % pour le cycle précédent). | UN | 52- أفاد أكثر من ثلث الدول المجيبة (37 في المائة، مقابل 31 في المائة في فترة الإبلاغ السابقة) بأنه أبرم اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف بشأن الاتجار غير المشروع بطريق البحر. |
49. Un tiers environ des États ayant répondu au questionnaire (31 %) avaient conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux relatifs au trafic illicite par mer. | UN | 49- ودخل نحو ثلث مجموع الدول المجيبة (31 في المائة) في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الاتجار غير المشروع بطريق البحر. |
trafic illicite par mer | UN | الاتجار بالمخدرات بحرا |
Le trafic illicite par mer suscite une grande préoccupation, notamment lorsque de petits navires non immatriculés et inaptes à prendre la mer sont impliqués dans de tels exercices de cabotage, aussi bien que dans des transbordements de cargaisons à partir de navires plus importants. | UN | والاتجار غير المشروع عن طريق البحر يدعو إلى القلق البالغ، وخاصة عندما تشترك المراكب الصغيرة غير المسجلة في مثل هذه الممارسات الساحلية وكذلك في نقل الشحنات من المراكب اﻷكبر. |
Le trafic illicite par mer demeure un sujet de préoccupation majeur pour les États, comme indiqué dans leurs réponses aux questionnaires qui leur sont envoyés deux fois par an par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | وما برح الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر يشكل تحديا أساسيا بالنسبة للدول، على النحو الذي بينته الدول في ردودها على استبيانين يُجريان كل سنتين أرسلهما برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |