"trafic maritime" - Traduction Français en Arabe

    • النقل البحري
        
    • الملاحة البحرية
        
    • المرور البحري
        
    • التجارة البحرية
        
    • حركة السفن
        
    • الملاحة التجارية
        
    • المرور البحرية
        
    • عمليات الشحن
        
    • حركة مرور السفن
        
    • المنقولة بحرا
        
    • طرق السفن
        
    • الشحن البحري
        
    • الشحن التجاري
        
    • حركة الملاحة
        
    • طرق مرور
        
    L'observation du trafic aérien a été menée par la SNED et celle du trafic maritime par la SECEG. UN أما مراقبة حركة النقل الجوي فقد أجرتها الشركة المغربية، فيما قامت الشركة الإسبانية بمراقبة حركة النقل البحري.
    iv) Promouvoir des conventions des Nations Unies telles que la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international et la Convention douanière de 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    Comment cela peut-il se faire? Le trafic maritime, de nos jours, dispose d'instruments modernes. UN كيف ينبغي الاضطلاع بهذا؟ إن حركة المرور البحري تتم في أيامنا وهي مدعومة بآلات حديثة.
    Cinq pour cent du trafic maritime mondial passe par le canal. UN كما أن نسبة 5 في المائة من التجارة البحرية العالمية تمر عبر قناة بنما.
    Un autre a appelé l'attention sur le risque élevé de pollution causée par le trafic maritime de plus en plus intense en Méditerranée. UN ولقت ممثل آخر الانتباه إلى الخطورة العالية من التلوث الناجم زيادة حركة السفن الثقيلة في البحر الأبيض المتوسط.
    Loi sur le trafic maritime UN قانون الملاحة التجارية
    Bien que l'observation de ce trafic soit relativement moins significative que celle du trafic maritime vis-à-vis de la recalibration des modèles de trafic, le manque de ces observations dans le passé récent est compensé par la réalisation d'enquêtes intensives en 2001. UN ورغم أن رصد حركة المرور هذه باتت تعتبر أقل أهمية نسبيا من حركة المرور البحرية من حيث وضع نماذج حركة المرور، فإن نقص هذه المعلومات فيما يتعلق بالماضي القريب سوف يعوضه إجراء بحوث مكثفة في عام 2001.
    Le trafic maritime à destination de l'étranger se fait essentiellement à partir de Nouméa. UN وتجري عمليات الشحن الخارجية في الغالب عبر نوميا.
    Il a été constaté que le volume du trafic maritime augmentait de manière notable, ainsi que la taille des navires, et que ces deux systèmes ne pourraient en aucun cas remplacer les comptes rendus manuels dans le cadre des systèmes de comptes rendus de navires. UN ولاحظت اللجنة الفرعية حدوث زيادة كبيرة في حركة مرور السفن وأحجامها، وأنه تتعذر الاستعاضة بهذين النظامين الآليين عن النظام اليدوي للتبليغ في جميع الحالات.
    Elle renferme un aperçu général de la demande de services maritimes dans le monde et des éléments nouveaux dans le trafic maritime international. UN ويشمل استعراضا للطلب على خدمات النقل البحري العالمية والتطورات في التجارة الدولية المنقولة بحرا.
    Lorsque le trafic maritime subit la concurrence de moyens de transport terrestres, son coût moyen tend aussi à diminuer. UN وعندما يلقى النقل البحري منافسة من خيار النقل البري، يُظهر متوسط تكاليف النقل البحري ميلاً إلى الانخفاض.
    En outre, du fait de la distance et du faible trafic maritime, les liaisons sont irrégulières. UN وكنتيجة للبعد، والطلب المنخفض على خدمات الشحن البحري في كل بلد على حدة، فإن هذه البلدان تعاني من تكاليف نقل مرتفعة جدا وكذلك من خدمات النقل البحري النادرة وغير المنتظمة.
    iv) Promouvoir des conventions des Nations Unies telles que la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international et la Convention douanière de 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    iv) de prévenir la pollution de la mer en surveillant le trafic maritime dans les eaux territoriales; UN `4` منع الملوثات البحرية من خلال مراقبة الملاحة البحرية في المياه الإقليمية؛
    Ces manœuvres ne présentent aucun danger pour l'Argentine, la région ou le trafic maritime. UN ولا تطرح هذه التمرينات أي خطر على الأرجنتين أو على المنطقة أو حركة المرور البحري.
    C. trafic maritime et lacustre UN جيم - حركة المرور البحري والملاحة في البحيرات
    Certains pays d'Asie du Sud-Est et la Chine dégagent actuellement d'importants excédents dans le trafic maritime conteneurisé, mais d'autres pays ont toujours du mal à attirer l'IED et à produire et exporter des articles manufacturés. UN فبينما تحقق بعض اقتصادات جنوب شرقي آسيا والصين فائضاً كبيراً في التجارة البحرية المنقولة بالحاويات، فإن بعض البلدان الأخرى تجد نفسها مستبعدة من العديد من فرص اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وإنتاج وتصدير السلع المصنّعة.
    Le premier satellite norvégien de surveillance du trafic maritime, basé sur le système AISSat-1, a été lancé en 2010. UN أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لرصد حركة السفن بواسطة نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي، وهو الساتل AISSat-1.
    En 1997, par exemple, on a estimé que 893 navires traversaient quotidiennement nos eaux territoriales. Lorsque l'on considère le potentiel que cela représente pour les trafiquants de drogues et leur commerce, ainsi que les efforts qu'il faut déployer pour bien surveiller et réglementer ce trafic maritime, l'on peut se faire une idée de l'ampleur de la tâche qui nous attend. UN وفي عام ١٩٩٧، على سبيل المثال، تشير التقديرات الى أن ٨٩٣ مركبا عبرت مياهنا اﻹقليمية يوميا وعندما نفكر في اﻹمكانية المتاحة هنا أمام مهربي المخدرات لتعزيز تجارتهم وفي ضخامة الجهود المطلوبة لرصد حركة المرور البحرية هذه ومراقبتها بفعالية، يمكننا أن نكون فكرة عن ضخامة المهمة التي تواجهنا.
    Le trafic maritime à destination de l'étranger se fait essentiellement à partir de Nouméa. UN وتجري عمليات الشحن الخارجية في الغالب عبر نوميا.
    Les données recueillies à l’aide des comptes rendus de navires peuvent être utilisées pour les recherches et le sauvetage, les services de trafic maritime et la prévention de la pollution marine. UN ١٦٤ - يمكن استخدام البيانات المقدمة من خلال نظم اﻹبلاغ من السفن في عمليات البحث واﻹنقاذ، وخدمات حركة مرور السفن ومنع التلوث البحري.
    Ainsi, la livraison de 1993 renferme un chapitre spécial sur les transports par mer et le trafic maritime en Asie, tandis que celle de 1994 traitera d'aspects particuliers du secteur maritime des pays d'Amérique latine. UN وعليه، فإن استعراض ٣٩٩١ يتضمن فصلا خاصا عن النقل البحري والتجارة المنقولة بحرا في آسيا، بينما يعالج استعراض ٤٩٩١ جوانب معينة من القطاع البحري في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Il a été proposé d'apporter une modification analogue aux Dispositions générales relatives à l'organisation du trafic maritime que l'Assemblée de l'OMI doit adopter. UN واقتُرح إدخال تعديل مماثل على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد طرق السفن لكي تعتمده جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    Loi sur le trafic maritime UN قانون الشحن التجاري
    L'organisation du trafic maritime consiste notamment à définir des zones à éviter ou des zones de mouillage interdit pour protéger, par exemple, des récifs coralliens. UN وتشمل تدابير تحديد طرق مرور السفن إنشاء مناطق يجب تجنبها، أو مناطق محمية يمنع الرسو بها كالشعاب المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus