"tragiques en vies humaines" - Traduction Français en Arabe

    • المأساوية في الأرواح
        
    • المفجعة في الأرواح
        
    • مأساوية في الأرواح
        
    • فادحة في اﻷرواح
        
    • بالأرواح
        
    Qu'il me soit permis de me joindre aux paroles de sympathie que vous avez adressées à la Fédération de Russie à la suite des pertes tragiques en vies humaines qu'elle vient de subir. UN وأود كذلك أن أضم صوت وفد بلدي إلى عبارات التعزية التي وجهتموها إلى الاتحاد الروسي بشأن الخسائر المأساوية في الأرواح التي تكبدها.
    Au nom de l'Assemblée générale, la Présidente par intérim de l'Assemblée générale exprime sa plus profonde sympathie au Gouvernement et au peuple des Philippines à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des énormes dégâts matériels causés par le typhon qui a récemment frappé leur pays. UN أعربت الرئيسة بالنيابة، باسم الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومة الفلبين وشعبها للخسائر المأساوية في الأرواح والأضرار المادية التي نتجت عن الإعصار الذي أصاب الفلبين مؤخرا.
    Ma délégation voudrait redire ses sincères condoléances et sa profonde sympathie aux gouvernements et aux populations de tous les pays touchés pour les pertes tragiques en vies humaines et les effets socioéconomiques, psychologiques et écologiques dévastateurs de la catastrophe sans précédent du tsunami. UN ويود وفدي أن يكرر الإعراب عن تعازينا الصادقة لحكومات وشعوب كل البلدان المتضررة وتعاطفنا العميق معها، للخسارة المأساوية في الأرواح والأثر المدمّر الاجتماعي - الاقتصادي والنفسي والبيئي لكارثة سونامي التي لم يسبق لها مثيل.
    Il a déclaré avoir appris avec beaucoup de peine les pertes tragiques en vies humaines causées par le tremblement de terre et a exprimé ses condoléances les plus attristées au Gouvernement et au peuple haïtiens en ces moments extrêmement difficiles. UN وأعرب عن الأسى للخسائر المفجعة في الأرواح التي تسبب فيها الزلزال، وبعث بتعازيه الحارة، في هذه اللحظة العصيبة، إلى هايتي حكومة وشعبا.
    Le Président (parle en arabe) : Avant d'aborder l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour, je voudrais, au nom de l'Assemblée générale, adresser nos condoléances et exprimer notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple chinois pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels provoqués par le séisme qui vient de frapper la Chine. UN الرئيس: قبل تناول البنود المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أعرب، باسم الجمعية العامة، عن أحر تعازينا وخالص مواساتنا لحكومة الصين وشعبها للخسائر المفجعة في الأرواح والأضرار المادية التي أسفر عنها الزلزال الذي ضرب الصين في الآونة الأخيرة.
    Des inondations sans précédent, provoquant des pertes tragiques en vies humaines et des destructions ont eu lieu récemment dans un pays frère d'Asie du Sud, le Pakistan. UN إنّ زميلتنا باكستان، أحد بلدان جنوب آسيا، عانت مؤخراً خسارة مأساوية في الأرواح والدمار نتيجة فيضانات غير مسبوقة.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais tout d'abord, au nom de tous les Membres de l'Assemblée, exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple colombiens pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels considérables causés par le récent tremblement de terre. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي باسم جميع الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة، أن أتوجه بعميق تعاطفنا وتضامننا مع كولومبيا حكومة وشعبا على ما حل بها من خسارة فادحة في اﻷرواح وما لحق بها من أضرار مادية جسيمة نتيجة الزلزال الذي ضربها مؤخرا.
    Au début du mois, les États-Unis ont commémoré le septième anniversaire des pertes tragiques en vies humaines causées par les attaques barbares commises contre le peuple américain le 11 septembre 2001. UN في أوائل هذا الشهر، احتفلت الولايات المتحدة بذكرى مرور سبع سنوات على الخسائر المأساوية في الأرواح التي وقعت نتيجة للأعمال الوحشية التي ارتكبت ضد الشعب الأمريكي في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Le Président, au nom de l'Assemblée générale, adresse aux Gouvernements et aux peuples d'El Salvador, de l'Inde et du Pakistan, récemment touchés par des tremblements de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، نيابة عن الجمعية العامة، عن مشاعر التعاطف العميقة لكل من السلفادور والهند وباكستان، حكومة وشعبا، للخسائر المأساوية في الأرواح والأضرار الكبيرة التي نجمت عن الزلازل التي أصابتها في الآونة الأخيرة.
    Le Président Fox (parle en espagnol) : Avant de commencer mon intervention, je souhaite exprimer les sincères condoléances du Mexique au peuple et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes tragiques en vies humaines et les dégâts matériels provoqués par l'ouragan Katrina. UN الرئيس فوكس (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أعرب عن تعازي المكسيك الصادقة لشعب الولايات المتحدة وحكومتها على الخسارة المأساوية في الأرواح والضرر المادي اللذين ألحقهما إعصار كاترينا.
    Le Président (parle en anglais) : Avant d'aborder l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour, j'aimerais, au nom de tous les membres de l'Assemblée générale, exprimer notre sincère sympathie au Gouvernement et au peuple bangladais à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des énormes dégâts matériels causés par le cyclone qui a récemment frappé leur pays. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نشرع في النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال، أود أن أعرب، باسم جميع أعضاء الجمعية العامة، عن أعمق مشاعر تعاطفنا مع حكومة بنغلاديش وشعبها للخسارة المأساوية في الأرواح والأضرار المادية التي سببها الإعصار الذي اجتاحها مؤخرا.
    Le Président : Avant d'entamer l'examen des points à l'ordre du jour, je voudrais, au nom de tous les membres de l'Assemblée générale, témoigner notre profonde sympathie aux Gouvernements et aux peuples d'Haïti et de la République dominicaine pour les pertes tragiques en vies humaines et les énormes dégâts matériels qu'ils ont subis du fait du cyclone qui a récemment frappé de plein fouet ces pays. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود، بالنيابة عن جميع أعضاء الجمعية العامة، أن أعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومتي هايتي والجمهورية الدومينيكية وشعبيهما على الخسارة المفجعة في الأرواح والدمار المادي الواسع الذي نجم عن الإعصار الأخير في هذين البلدان.
    Mme Espersen (Danemark) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer à titre personnel, ainsi qu'au nom du Gouvernement et du people danois, notre sincère et vive sympathie et notre solidarité avec le peuple pakistanais, qui a été mis à rude épreuve et qui a subi des pertes tragiques en vies humaines et en moyens de subsistance à la suite de crues dévastatrices. UN السيدة لين إسبرسن (الدانمرك) (تكلمت بالإنكليزية): أود، في المقام الأول، أن أعرب باسمي وباسم حكومة وشعب الدانمرك عن صادق تعاطفنا وتضامننا مع الشعب الباكستاني الذي عانى الأمرّين وتكبّد هذه الخسائر المفجعة في الأرواح وسبل كسب الرزق إثر الفيضانات المدمرة.
    Le Président (parle en arabe) : Je voudrais, en mon nom et au nom de l'ensemble des États Membres de l'Assemblée générale, exprimer toutes mes condoléances au Gouvernement et au peuple chiliens pour les pertes tragiques en vies humaines et pour les dommages matériels provoqués par le récent séisme. UN الرئيس: أود أن أعرب، باسمي وباسم جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة، عن عميق تعاطفنا مع شيلي حكومة وشعبا لما لحق بها من خسارة مأساوية في الأرواح ومن أضرار مادية نتيجة للزلزال الذي ضربها مؤخرا.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement kazakh, je voudrais exprimer mes sincères condoléances au Gouvernement et au peuple jordaniens pour les pertes tragiques en vies humaines provoquées par les odieux attentats terroristes commis à Amman le 9 novembre. UN السيد قاضيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): أود، باسم حكومة كازاخستان، أن أعرب عن تعازينا الخالصة للأردن حكومة وشعبا على الخسائر بالأرواح الناتجة عن الهجمات الإرهابية الشائنة على عمان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus