"trahis" - Traduction Français en Arabe

    • خيانتنا
        
    • خيانة
        
    • بالخيانة
        
    • تخون
        
    • أخون
        
    • خنت
        
    • تخونين
        
    • للخيانة
        
    • بخيانتنا
        
    • خنتهم
        
    • خيانتهم
        
    • غدر
        
    • خيانته
        
    • خائنة
        
    • خان
        
    Et le fait est que nous avons été trahis. Nous continuons de chercher l'équipe. Open Subtitles والحقيقة أنه تم خيانتنا سنكمل تفتيش الطاقم
    Mais renies le et tu trahis tout ce en quoi les Ferran croient. Open Subtitles ولكن ينكره، وكنت خيانة كل ما يعتقد فيران.
    Ils se sentaient trahis par les éléments étrangers qui leur avaient fait de fausses promesses concernant l'envoi de munitions ou de fonds illimités. UN وشعروا بالخيانة من جانب العناصر اﻷجنبية التي أعطتهم وعودا كاذبة بإرسال اﻷسلحة والذخائر واﻷموال دون حدود.
    Vous aidez les gringos à voler nos terres. Vous avez trahis votre propre peuple. Open Subtitles أنت تساعد الأجانب في سرقة أرضنا أنت تخون أهل بلدك
    Et je ne trahis pas les secrets de mes amis. Open Subtitles و لكني موجود دائما للناس الذين يحتاجونني و أنا لا أخون أو أضر صديقي
    trahis mes alliés de France ! Tout pour Elizabeth ! Open Subtitles خنت جميع حلفائي في فرنسا من أجل اليزابيث
    Tu te trahis toi-même tous les jours en ne choisissant pas ton camp. Open Subtitles أنت تخونين نفسك كل يوم مع عدم إختيار في أي جانب أنتي
    Nous partons maintenant, car nous avons été trahis. Open Subtitles نحن نغادر الآن لأننا تمت خيانتنا
    Nous sommes trahis, mes frères. Open Subtitles لقد تمت خيانتنا أخواني
    Nous avons tous été trahis. Open Subtitles لقد تمت خيانتنا جميعا
    Mes ancêtres ont été trahis, leur héritage effacé, et je suis là pour punir ceux qui nous ont trompés et récupérer ce qui est à nous. Open Subtitles تم خيانة أجدادي، وتم مسح إرثهم وأنا هنا لمعاقبة من ظلمونا وأطالب بما هو لنا ..
    Si jamais je trahis ta confiance, donnes ça à Walker. Open Subtitles إذا كنت من أي وقت مضى خيانة ثقتكم، كنت تأخذ هذا إلى وكر.
    Ils se sentent trahis par leur propres codeurs. Open Subtitles إنهم يشعرون بالخيانة من قبل مبرمجيهم لمقاضاتهم
    J'ai été irrité par toi, exaspéré avec toi, et en colère contre toi, mais je n'ai jamais pensé que je me sentirais trahis par toi. Open Subtitles لقد كنتُ مُنزعجة وغاضبة وحانقة منكَ ولكنِّي لم أفكِّر أنِّي سأشعر بالخيانة منك
    Tu ne trahis pas un ami de toujours. Open Subtitles الذي لا يجبُ أن تفعلَه هوَ أن تخون صديقكَ على مدى الحياة
    Tu suggères que je trahis mon mari. Et pourquoi je ferais ça? Open Subtitles أنت تقترح أن أخون زوجي ولماذا أفعل هذا ؟
    Tu as complétement trahis la dernière once d'amitié que nous avions. Open Subtitles لقد خنت تماماً . آخر ذرة مما كنا نملكه من صداقة
    Et si tu te révèles, tu trahis quelqu'un d'autre-- Open Subtitles اسمعيني. وإذا كشفت عن نفسك تخونين شخصا آخرا
    Comment les agents nous ont trahis. Open Subtitles كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة
    Il t'a baisée, Brasher, et il nous a tous trahis. Open Subtitles لقد قام بتدميرك ، براشر وقام بخيانتنا جميعاً
    Ces terroristes vont attaquer le pays que tu aimes parce que tu les as trahis. Open Subtitles هؤلاء الارهابيون سيهاجمون الوطن الذي تحبه لأنك قد خنتهم
    Dans la vraie fin de l'histoire, 117, les Spartiates sont trahis et tués. Open Subtitles في النهاية الحقيقية ، 117 الأسبرطيين تمت خيانتهم و ذبحهم
    Ayant été trahis une fois, nous voulons nous assurer que les maoïstes renoncent à la violence et déposent les armes avant de nous engager dans de nouveaux pourparlers. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    Je sais que ça t'énerve qu'il nous ait trahis, mais est-ce vraiment le moment de régler tes comptes ? Open Subtitles أعرف أنّكِ حانقة مِنْ خيانته لنا لكنْ هل الوقت مناسب للانتقام الآن؟
    Pro-vie, je trahis mon sexe. Open Subtitles إن قلت إني من مؤيدي الحياة سأكون خائنة لبني جنسي
    Ils disaient qu'il avait trahis son meilleur ami et sa famille, pour l'argent. Open Subtitles و أخبرونا إنه خان أعز أصدقائه. من أجل الــمــال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus