Regardez, tous les trains sont rappelés dans leurs différentes gares. | Open Subtitles | انظروا، يتمّ إعادة جميع القطارات إلى ساحاتهم المُختلفة. |
Bon, je vais regarder l'horaire des trains, pour voir à quelle heure passe le prochain express. | Open Subtitles | دعني أرى إذا كان بإمكاني إيجاد جدول رحلات القطارات لأرى الموعد التالي للقطار |
Une fois les trains en marche, son travail était accompli. | Open Subtitles | بمجرد أن تحركت القطارات عمله قد انتهى هنا |
Explosions à bord de trains électriques entre Kislovosk et Mineralnye Vody, Territoire de Stavropol | UN | تفجيرات على متن قطارات كهربائية بين كيسلوفودسك ومينرالنيي فودي، إقليم ستافروبول |
Les aéroports, trains et bus sont en alerte. | Open Subtitles | المطارات،و محطات القطار و محطات الأتوبيس تم تحذيرهم |
Les blessés sont transportés par des moyens terrestres (autocars, camions, trains et autres véhicules). | UN | ويجري نقل الضحايا بريّاً بالحافلات والشاحنات والقطارات وغيرها من المركبات البرية. |
Vous savez, je pensais que les trains étaient moins bondés l'après-midi. | Open Subtitles | كما تعلم ظننتُ أن قطار الظهيرة سيكون أقل إزدحاماً |
Vous avez les trains, monsieur, et la coopération des chemins de fer français, qui vont à l'Est du Front, certainement. | Open Subtitles | , لديك القطارات , سيدي , وتعاون سكك الحديد الفرنسية تذهب شرقا إل الجبهة , بالتأكيد |
Si nous voulons vraiment changer les choses... il y a de meilleures façons de faire... que de faire dérailler des trains ou d'égorger des gens. | Open Subtitles | و اذا كنا نريد فعلا تغيير الأمور هناك طرق أفضل لتنفيذ ذلك من تدمير القطارات أو طعن شخص ما بالسيف |
Pendant que nous déjeunons, des trains roulent vers les camps. | Open Subtitles | بينما نأكل ونشرب تتوجه القطارات باليهود نحو المعتقلات |
été établi entre la vague de massacres commis dans les trains et lors de funérailles et cette troisième force. | UN | وأن اندلاع أعمال القتل في القطارات وخلال مراسم الدفن يرد أيضا إلى أنشطة القوة الثالثة هذه. |
Ces trains modernes sont accessibles aux fauteuils roulants et sont équipés de caméras de surveillance afin d'augmenter la sécurité des passagers. | UN | وهذه القطارات الحديثة مهيأة للكراسي المتحركة ومجهزة أيضاً بكاميرات أمنية لتعزيز سلامة المسافرين. |
Les arrivées et les départs des trains ont lieu sur les quais 4 à 7. | UN | ومكان وصول ومغادرة القطارات هو الأرصفة من 4 إلى 7. |
Les trois derniers mois, plusieurs de ces engins ont été placés dans des trains sur la ligne Djibouti-Addis-Abeba. | UN | فخلال الثلاثة أشهر الأخيرة، وضعت عدة متفجرات في القطارات العاملة على السكة الرابطة بين جيبوتي وأديس أبابا. |
Des trains civils ont également fait l'objet de plusieurs attaques meurtrières et les civils vietnamiens ont continué à être victimes de violence raciale. | UN | كذلك تم القيام بهجمات قاتلة عديدة على قطارات مدنية ولا يزال الفييتناميون يشكلون ضحايا للعنف العنصري. |
132. La remise en service de trains de voyageurs sur plusieurs lignes a également contribué à accroître la compétitivité des zones rurales. | UN | 132- وعودة قطارات المسافرين إلى الخدمة في عدد من الخطوط ساهمت أيضاً في زيادة القدرة التنافسية للمناطق الريفية. |
Nous utilisons des trains, des véhicules automobiles et des aéronefs médico-sanitaires. | UN | ونحن نستخدم قطارات ومركبات وطائرات للخدمات الطبية. |
Les aéroports, les trains, les bus. | Open Subtitles | لكل من المطارات ، محطات القطار ، و مواقف الأتوبيسات |
On devrait aller là-bas. Je vais regarder les trains. | Open Subtitles | لابد وأن نكون هناك سأرى موعد القطار هناك |
Les trains ne suivent pas d'horaire régulier et n'ont qu'une capacité de 2 000 à 3 000 passagers. | UN | والقطارات لا تسير بانتظام على الاطلاق وهي لا تحمل أكثر مــن ٠٠٠ ٢ إلــى ٠٠٠ ٣ شخص. |
Aucun engin incendiaire sur les quais, les rails, ou à l'intérieur des trains. | Open Subtitles | لا قنابل على رصيف المحطّة ولا على القطبان ولا داخل أيّ قطار. |
Le programme trains (système d'analyse et d'information commerciales) assure la collecte et la diffusion interactives d'informations commerciales informatisées. | UN | واصل برنامج نظام التحاليل والمعلومات التجارية توفير تجميع تفاعلي ونشر للمعلومات التجارية المحوسبة. |
Vous ne voudriez pas rester et jouer aux trains avec moi ? | Open Subtitles | هل ترغبان بالبقاء و اللعب بالقطارات معي؟ |
Son réseau de trains à grande vitesse est le deuxième plus grand d'Europe et il relie 20 capitales européennes. | UN | وشبكتها للقطارات عالية السرعة، وتعد ثاني أوسع شبكة في أوروبا، تتصل بعشرين عاصمة أوروبية. |
La gare de Grand Central La plaque tournante des trains | Open Subtitles | محطة غراند سنترال للسكك الحديدية الأساسية في المدينة |
Vu qu'il n'y a que deux trains par semaine à destination de Moscou, cet élément aurait pu être aisément vérifié par l'enquête. | UN | ولما كان قطاران اثنان فقط يذهبان إلى موسكو، فقد كان من السهل على المحقق أن يدقق في الأمر. |
Le système trains est un système d'information destiné à accroître la transparence des conditions du commerce international. | UN | أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية. |
Peut-être qu'un jour, je serai aussi dans un de ces trains. | Open Subtitles | لربما يوماً ما، سأرتادُ إحدى تلك القطاراتِ بنفسي. |
Les touristes passeront d'un pays à l'autre en empruntant des vols commerciaux et des trains modernes. | UN | وسيتدفق السياح من بلد إلى آخر على رحلات جوية تجارية وقطارات حديثة. |
Nous avons parlé gastronomie, trains, avions... | Open Subtitles | كل ما فعلناة هو التحدث عن الأنواع المختلفة من الطعام ... .. ... السفر بالقطار أم السفر بالطائرة ذلك النوع من الأشياء |