"traité de paix" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة السلام
        
    • معاهدة سلام
        
    • اتفاقية سلام
        
    • معاهدة سلم
        
    • ومعاهدة السلام
        
    • معاهدة تارتو للسلام
        
    • معاهدة للسلام
        
    Il y a 14 ans, des progrès considérables ont été faits avec les Accords de Camp David, premier Traité de paix entre Israël et un Etat arabe. UN لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية.
    La récente signature du Traité de paix entre la Jordanie et Israël a donné une nouvelle dimension à ce processus. UN إن توقيع معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السلام.
    Nous avons assisté à la signature historique d'un Traité de paix entre la Jordanie et Israël. UN ولقد شهدنا اﻵن التوقيع التاريخي على معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل.
    Un Traité de paix a également été signé en octobre 1994 entre la Jordanie et Israël. UN كما تم التوقيع على معاهدة سلام بين اﻷردن واسرائيل في الشهر الماضي.
    Mais s'il y a quelqu'un qui peut négocier un Traité de paix, ce serait toi. Open Subtitles إذا كان هناك أي شخص يستطيع أن يكون وسيطاً في اتفاقية سلام فسيكون هذا الشخص أنت
    En conséquence, le Traité de paix jordano-israélien peut être considéré comme les prémices de la Conférence de Madrid, puisqu'il s'agit du premier Traité de paix résultant de la Conférence de Madrid. UN وعلى أساس ذلك تكون معاهدة السلام اﻷردنية الاسرائيلية أول عطاء كامل لمؤتمر مدريد باعتبارها أول معاهدة سلام تتمخض عنه.
    Le Royaume hachémite de Jordanie et Israël ont signé un Traité de paix. UN ووقعت المملكة اﻷردنية الهاشمية وإسرائيل على معاهدة السلام.
    Le projet de Traité de paix sur lequel la Jordanie et Israël se sont récemment mis d'accord illustre notamment la volonté sincère des deux pays d'assurer une prospérité durable. UN وأضاف أن التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مشروع معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل إنما يعبر، في جملة أمور، عن التصميــم الحقيقي للبلدين على تحقيق الرخاء المستدام في المستقبل.
    Deuxièmement, nous avons des points de vue différents s'agissant des parties prenantes au Traité de paix. UN ثانياً، تختلف بعض آرائنا في الأطراف المشاركة في معاهدة السلام.
    Cette situation anormale démontre à quel point il est urgent de conclure le Traité de paix entre les parties concernées. UN وهذا الوضع الشاذ إنما يدلّل على الضرورة الملحّة لإبرام معاهدة السلام بين الأطراف المعنية.
    Avant de parler du Traité de paix entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, je voudrais m'adresser directement à la délégation de la République populaire démocratique de Corée. UN وأود التحدث إلى وفد كوريا الشمالية قبل التحدث عن معاهدة السلام بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية.
    Ceux-ci ont été réglés en 1904 lorsque les deux pays ont signé un Traité de paix et d'amitié en toute liberté et de plein gré. UN فقد حُلت هذه المسائل بشكل نهائي من خلال إبرام البلدين، بحرية وعن رضا، معاهدة السلام والصداقة في عام 1904.
    Malgré l'absence de relations diplomatiques officielles, le Chili s'est attaché à respecter pleinement et scrupuleusement toutes les dispositions du Traité de paix et d'amitié de 1904. UN وعلى الرغم من غياب العلاقات الدبلوماسية الرسمية بين البلدين، عملت شيلي جاهدة على تنفيذ جميع بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب.
    Le Traité de paix et d'amitié de 1904 y a définitivement mis fin. UN فقد حلت بشكل نهائي من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904.
    Le Chili a pris soin de respecter pleinement et scrupuleusement toutes les clauses du Traité de paix et d'amitié de 1904. UN وقد عملت شيلي جاهدة على تنفيذ بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب.
    Celles-ci ont été réglées définitivement par le Traité de paix et d'amitié de 1904, c'est-à-dire, il y a plus de 100 ans. UN لقد تمت تسويتها مرة وإلى الأبد من خلال معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وهذا يعني أنها سوّيت قبل أكثر من 100 عام.
    Ayant signé un Traité de paix avec la Jordanie, nous commençons maintenant à offrir les avantages de la paix aux deux peuples. UN ونحن، وقد وقعنا معاهدة سلام مع اﻷردن، نسعى اﻵن إلى جني ثمار السلم لكلا الشعبين.
    L'Australie s'est félicitée de la signature et de la ratification, durant la présente session de l'Assemblée générale, du Traité de paix entre la Jordanie et Israël. UN وقد رحبت استراليا بتوقيع وتصديق اﻷردن واسرائيل على معاهدة سلام أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Gorbatchev est en bas. Mc Dermott signe un Traité de paix entre les USA et la Russie. Open Subtitles حسنا, جورباتشوف بالأسفل ماكدورمت ذهب ليوقع اتفاقية سلام
    Il est à espérer que les deux parties au conflit signeront un Traité de paix durable, juste et global d'ici la fin de l'année. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يوقّع الطرفان في النـزاع معاهدة سلم دائمة وعادلة وشاملة بنهاية السنة.
    Le récent Traité de paix entre la Jordanie et Israël est de bon augure pour les autres négociations directes. UN ومعاهدة السلام اﻷخيرة بين اﻷردن واسرائيل تبشر بالخير بالنسبة للمفاوضات المباشرة على المسارات المتبقية.
    (19) L'article 9 du Traité de paix de Tartou, signé le 11 décembre 1920 entre la Finlande et l'Union soviétique, par lequel la Russie cédait la région de Petsamo à la Finlande, contenait la disposition suivante : UN )١٩( ونصت المادة ٩ من معاهدة تارتو للسلام المبرمة بين فنلندا والاتحاد السوفياتي في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٢٠، والتي تنازلت روسيا بموجبها لفنلندا عن منطقة بيتسامو، على ما يلي:
    Les deux dirigeants réaffirment qu’ils sont résolus à faire le maximum pour conclure un Traité de paix avant 2000. UN ويؤكد القائدان من جديد إصرارهما على بذل أقصى جهودهما ﻹبرام معاهدة للسلام بحلول سنة ٠٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus