Un Traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; | UN | :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau | UN | البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
Point 65 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau | UN | البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires | UN | وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى |
Seul un Traité interdisant la production à venir et portant sur la réduction des stocks constituerait une véritable mesure de désarmement. | UN | ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح. |
La conclusion d'un Traité interdisant la production de matières fissiles demeure une étape importante en prévision d'un désarmement nucléaire complet. | UN | وما زال عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة رئيسية على الطريق المفضي إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
58. Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau 109 | UN | تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
AMENDEMENT DU Traité interdisant LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU | UN | تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحـة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحــت سطح الماء |
AMENDEMENT DU Traité interdisant LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE ET SOUS L'EAU | UN | تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
AMENDEMENT DU Traité interdisant LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS L'ATMOSPHÈRE, | UN | تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفـي |
AMENDEMENT DU Traité interdisant LES ESSAIS D'ARMES NUCLÉAIRES DANS | UN | تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو |
Point 56 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau | UN | البند ٦٥ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
Point 56 de ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau | UN | البند ٥٦ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
Point 56 de l'ordre du jour : Amendement du Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau | UN | البند ٥٦ من جدول اﻷعمال: تعديل معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء |
Les négociations qui viennent de débuter sur le Traité interdisant les essais nucléaires constituent un exemple d'actualité. | UN | إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي. |
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
Nous appuyons avec détermination la négociation, dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, d'un Traité interdisant tout essai nucléaire. | UN | ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية. |
Pour la Suisse, la négociation d'un Traité interdisant la production de matières fissiles constituerait une grande avancée. | UN | ترى سويسرا أن التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام. |
Rien ne ressemble plus à un évident tour de passe-passe que la soudaine redécouverte par les grandes puissances d'un Traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | وليس أدل على مكر الدول الكبرى من إعادة اكتشافها فجأة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Un Traité interdisant toute nouvelle production de matière fissile pour la fabrication d'armes nucléaires et autres engins nucléaires explosifs est également nécessaire. | UN | والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Ma dernière observation est que le nombre impressionnant de groupes de travail et de coordonnateurs spéciaux ne suffit pas à compenser l'absence de négociations relatives à un Traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | ويتمثل تعليقي الأخير في أنه، وإن كان عدد الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين هائلاً بالفعل، فإن هذا العدد الهائل لا يعوض عن عدم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La prochaine étape logique pour enrayer le développement des arsenaux nucléaires est un Traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | والخطوة المنطقية المقبلة لوقف زيادة الترسانات النووية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nous sommes convaincus que, en matière de désarmement nucléaire multilatéral, il serait utile et logique, après avoir inscrit à notre actif une interdiction complète des essais nucléaires, de conclure un Traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. | UN | فنحن على قناعة بأن الخطوة الفعلية والمنطقية التي يتعين اتخاذها في مجال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف عقب حظر الاختبارات النووية، هي اتفاقية تحظر انتاج المواد الإنشطارية لأغراض التسلح. |
La priorité pour la Fédération de Russie au sein de la Conférence du désarmement est d'élaborer un Traité interdisant tout type d'armes dans l'espace. | UN | وأولوية الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر نزع السلاح هي التوصل إلى معاهدة بشأن حظر جميع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Comme le laisse entendre le message du Président Clinton, mon intervention d'aujourd'hui sera concentrée essentiellement sur la négociation d'un Traité interdisant la production de matières fissiles. | UN | وكما تنبئ رسالة الرئيس كلينتون ستركز تعليقات اليوم على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
On pourrait arguer qu'un Traité interdisant les armes nucléaires ne dépendrait pas d'une mesure de limitation d'une seule composante. | UN | ويمكن المجادلة بأن المعاهدة التي تحظر الأسلحة النووية سوف لن تكون مرهونة بتدبير يتخذ لتحديد أحد مكوناته. |
Les États-Unis s'associeront de nouveau au consensus sur ce projet de résolution, car nous sommes favorables à un Traité interdisant la production de matières fissiles qui va dans le sens des intérêts de notre sécurité. | UN | ومرة أخرى، ستنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، لأننا نؤيد إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية تدفع إلى الأمام بالمصالح الأمنية للولايات المتحدة. |
Les Pays-Bas continueront dans cette voie tant que la négociation du Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires n'aura pas commencé. | UN | وسوف تواصل هولندا العمل من أجل وضـع معاهدة للحظر الشامل للمواد الانشطارية ما دامت المفاوضات لم تبدأ بعد. |