"traité start" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة ستارت
        
    • اتفاق ستارت
        
    • معاهدة زيادة
        
    • المعاهدة الأولى
        
    • المعاهدة ستارت الجديدة
        
    • لمعاهدة ستارت
        
    • معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • استارت
        
    • بمعاهدة ستارت
        
    • لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
        
    • مفاوضات ستارت
        
    • معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية
        
    • معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • معاهدتي تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    Cependant, les États-Unis d'Amérique ont refusé de ratifier le Traité START II et les accords de New York. UN بيد أن الولايات المتحدة الأمريكية امتنعت عن التصديق على معاهدة ستارت الثانية وعلى مذكرات تفاهم نيويورك.
    Deuxièmement, les deux pays disposant des plus importants arsenaux d'armes nucléaires ont signé un nouveau Traité START. UN ثانيا، قام البلدان اللذان يملكان أكبر ترسانتين من الأسلحة النووية بالتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    L'Union européenne a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي ببدء نفاذ معاهدة ستارت الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Cependant que la mise en oeuvre du Traité START I paraît avancer sans heurts et selon le calendrier établi, le deuxième Traité START n'est malheureusement pas encore entré en vigueur. UN ولئن كان تنفيذ اتفاق ستارت اﻷول يسير فيما يبدو بسلاسة وفقا للجدول الزمني المحدد، فإن اتفاق ستارت الثاني لم يدخل بعد حيّز النفاذ مع اﻷسف.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la ratification du nouveau Traité START conclu entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ونرحب في هذا الصدد بالتصديق على معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Le nouveau Traité START ouvre la voie à de nouveaux seuils et à de nouvelles réductions des armements nucléaires. UN وتفسح معاهدة ستارت الجديدة المجال لمستويات جديدة ولتخفيضات جديدة للترسانات النووية.
    Nous avons également appris que le nouveau Traité START entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique était sur le point d'être ratifié. UN كما علمنا أن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أوشك التصديق عليها.
    Les réductions des armements stratégiques prévues dans le nouveau Traité START seront irréversibles, vérifiables et transparentes. UN وستكون التخفيضات المنصوص عليها في معاهدة ستارت تخفيضات لا رجوع فيها وقابلة للتحقق وشفافة.
    Plus généralement, nous nous félicitons sincèrement du nouvel élan observé dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, élan illustré par le nouveau Traité START et par les résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وفي سياق أوسع، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بالزخم المتجدد في مجال نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار، كما اتضح ذلك من معاهدة ستارت الجديدة ونتائج مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.
    Nous sommes encouragés par la ratification du nouveau Traité START entre les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وقد تشجعنا بتصديق الولايات المتحدة وروسيا معاهدة ستارت الجديدة.
    Nous nous joignons également à tous ceux qui demandent que le nouveau Traité START entre en vigueur et soit mis en œuvre sans plus tarder. UN ونشارك الآخرين أيضا المطالبة بدخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Le nouveau Traité START a été soumis à ratification. UN وقد قُدمت معاهدة ستارت الجديدة للتصديق عليها.
    À cet égard, mon pays se félicite vivement de la signature du nouveau Traité START. UN وفي هذا الصدد، تقدر اليابان كثيرا التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة.
    Le nouveau Traité START va dans la bonne direction, bien qu'il soit limité puisqu'il n'implique pas l'exigence essentielle d'irréversibilité. UN وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها.
    Son élaboration a été largement inspirée des quinze années d'expérience accumulée dans le contexte de la mise en œuvre du Traité START. UN بل إن إعدادها استند استناداً كاملاً إلى 15 سنة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة ستارت.
    Mais je voudrais souligner plus particulièrement le rôle de l'Ukraine, du Kazakhstan et du Bélarus dans la mise en œuvre du Traité START. UN لكنني أود أيضاً التشديد على الدور الخاص الذي اضطلعت به أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس في تنفيذ معاهدة ستارت.
    Dès après l'entrée en vigueur du Traité START II, des négociations commenceront sur un troisième accord censé aboutir à de nouvelles réductions radicales des arsenaux nucléaires stratégiques. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات حول اتفاق ستارت الثالث فور دخول اتفاق ستارت الثاني حيّز النفاذ.
    Le Traité START II devrait être ratifié sans retard. UN وينبغي التصديق على اتفاق ستارت ٢ دون تأخير.
    DE RUSSIE, DES LOIS PORTANT RATIFICATION DU Traité START II, UN للاتحـاد الروسي باعتمـاد قوانين بشأن التصديق على معاهدة زيادة تخفيض
    Elle souhaiterait que ces processus se perpétuent grâce à la signature d'un accord bilatéral destiné à prendre le relais du Traité START I. UN وسوف نرحب بمواصلة العمليات السالفة الذكر مرة أخرى، من خلال اتفاق متابعة ثنائي يحل محل المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Aujourd'hui, je vais aborder les éléments de la politique des États-Unis en matière de vérification des armes et de la non-prolifération, en premier lieu le nouveau Traité START, qui a été signé le 8 avril par le Président Obama et le Président Medvedev. UN وأود اليوم أن أتناول عناصر سياسة الولايات المتحدة في الرقابة علىتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وأولاً المعاهدة ستارت الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. وقّع الرئيس أوباما والرئيس ميدفيديف على المعاهدة ستارت الجديدة في 8 نيسان/أبريل.
    Nous sommes à Genève depuis trois jours, et notre délégation mène avec son homologue russe des discussions productives dans le but de parvenir à un accord appelé à succéder au Traité START. UN وشاركنا هنا في جنيف خلال الأيام الثلاثة الماضية مع وفد الولايات المتحدة في مباحثات مثمرة مع نظرائنا الروس للعمل من أجل إبرام الاتفاق التالي لمعاهدة ستارت.
    La signature du nouvel accord appelé à remplacer le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (Traité START I) constituera un progrès important. UN وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة.
    Evidemment, pour parvenir à cet objectif, la Russie doit d'abord ratifier le Traité START II, mais nous croyons que les accords d'Helsinki faciliteront cette ratification. UN ولبلوغ هذا الهدف يجب بالطبع أولاً على روسيا أن تصدق على استارت ٢ ولكننا نعتقد أنه ينبغي أن تسهّل تفاهمات هلسنكي ذلك التصديق.
    Dans le cadre des initiatives unilatérales qu'elle a prises en vue d'exécuter les dispositions du Traité START I, la Fédération de Russie a mis en œuvre tout un train de mesures importantes, qui ont abouti à une réduction considérable de son arsenal nucléaire. UN واتخذت روسيا، في إطار تنفيذ مبادراتها الأحادية الجانب والوفاء بمعاهدة ستارت 1، عددا من الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى تخفيض لا يستهان به في ترسانتها النووية.
    Dans le cadre des négociations sur un Traité START III, les États-Unis et la Fédération de Russie se sont engagés à examiner des mesures concernant la destruction des ogives nucléaires stratégiques. UN وقد تعهدت الولايات المتحدة وروسيا في سياق المفاوضات بشأن معاهدة ثالثة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بالنظر في تدابير تتعلق بتدمير الرؤوس النووية الاستراتيجية.
    Nous sommes en outre fort reconnaissants aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie d'avoir mis en vigueur cette année le nouveau Traité START. UN ونشعر أيضا ببالغ الامتنان للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على إدخال المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها حيز النفاذ هذا العام.
    Maintenant que la Douma d'État de la Fédération de Russie a ratifié le Traité START II, nous attendons avec impatience l'entrée en vigueur de ce traité dans un avenir proche et l'ouverture de négociations sur un troisième accord START, comme l'ont annoncé les deux parties. UN والآن، وقد صدق برلمان الاتحاد الروسي على معاهدة ستارت الثانية، نتطلع إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر، وبدء مفاوضات ستارت الثالثة بشأن تخفيضات إضافية، كما أشار إلى ذلك الطرفان في وقت سابق.
    Tout récemment, nous avons ratifié le Traité START II, les arrangements signés à New York en 1997 qui ont trait aux accords START et au Traité ABM, ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولقــد صدقنـا مؤخراً على المعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية (START II)، وعلى الترتيبات الموقعة في نيويورك في عام 1997 والمتصلة باتفاقي معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Union européenne note que le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (Traité START I) doit expirer en 2009. UN 16 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن من المقرر انتهاء سريان معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    La Nouvelle-Zélande note que le Traité START II et le troisième accord START ont été abandonnés après que les États-Unis d'Amérique se sont retirés du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques, en 2002. UN 29 - تلاحظ نيوزيلندا أن معاهدتي تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (ستارت الثانية والثالثة) قد تم نبذهما عقب انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus