"trait à la convention" - Traduction Français en Arabe

    • الصلة بالاتفاقية
        
    • صلة بالاتفاقية
        
    • الصلة باتفاقية
        
    • تطبق الاتفاقية
        
    • يتعلق بالاتفاقية
        
    • الصلة بمواد الاتفاقية
        
    Des indicateurs généraux devraient compléter les indicateurs plus spécifiques permettant d'évaluer les informations ayant trait à la Convention. UN وينبغي وضع مؤشراتٍ عامة تكون مكمِّلة للمؤشرات الأكثر تحديداً لتقييم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Le fait de fixer de telles limites contribuera à centrer le rapport sur les questions ayant trait à la Convention. UN ومن شأن هذه الحدود أن تركز عملية الإبلاغ على المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    En revanche, aucun poste n'a été consacré expressément à l'étude de questions ayant trait à la Convention. UN إلا أنه لا توجد وظائف مخصصة تحديدا للأعمال المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    Des contacts ont été établis et l'Unité d'appui à l'application a saisi cette occasion pour discuter avec les représentants et les sensibiliser aux questions ayant trait à la Convention. UN وقد أقيمت اتصالات واغتَنمت الوحدة هذه الفرصة لإجراء مناقشات مع الممثلين وتوعيتهم بمواضيع ذات صلة بالاتفاقية.
    Il regrette l'absence de données statistiques précises dans le rapport de l'État partie et le fait que le rapport n'est pas centré sur les questions ayant trait à la Convention. UN وأعرب عن أسفه لعدم توفير إحصاءات دقيقة في تقرير الدولة الطرف وخُلُوِّهِ من التركيز على المسائل التي لها صلة بالاتفاقية.
    L'idée est de limiter le contenu des rapports aux informations ayant trait à la Convention; UN وهو يدعم تضييق نطاق الإبلاغ بحصره في المعلومات ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    Des consultations et des sessions consacrées au renforcement des capacités ayant trait à la Convention ont été organisées dans les régions suivantes : Europe centrale et orientale, Communauté d’États indépendants (CEI) et États baltes; Moyen-Orient et Afrique du Nord; Asie de l’Est et Pacifique; et Afrique de l’Ouest et Afrique centrale. UN ونُظمت اجتماعات ﻹجراء مشاورات ولبناء القدرة فيما يتعلق بالاتفاقية في المناطق التالية: وسط وشرق أوروبا، رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق؛ الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا؛ شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ غرب ووسط أفريقيا.
    Informations ayant trait à la Convention et à la Déclaration de Beijing UN المعلومات ذات الصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين
    En revanche, aucun poste n'a été consacré expressément à l'étude de questions ayant trait à la Convention. UN إلا أنه لا توجد وظائف مخصصة تحديدا للمسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    c) Ouverture d'une ligne de crédit de 1 million de francs suisses qui servira, en 1995/1996, à financer des activités ayant trait à la Convention. UN )ج( فتح خط اعتماد قدره مليون فرنك سويسري يُسحب منه تدريجياً في ٥٩٩١/٦٩٩١ لدعم اﻷنشطة ذات الصلة بالاتفاقية.
    34. FIDA a) Constitution d'une équipe spéciale interdépartementale chargée de coordonner les activités du FIDA ayant trait à la Convention. UN )أ( إنشاء فرقة عاملة مشتركة بين الادارات لتنسيق أنشطة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ذات الصلة بالاتفاقية.
    f) De l'avis général, le contenu des rapports doit se limiter aux informations ayant trait à la Convention. UN (و) وتسلِّم جميع الجهات المعنية بضرورة حصر نطاق الإبلاغ في المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Organisé en coopération avec l'OIAC, ce séminaire est axé sur certains thèmes en rapport avec la Convention, et il offre aux pays participants une tribune leur permettant d'échanger leurs données d'expérience et les informations qu'ils détiennent sur les questions ayant trait à la Convention. UN وتُنظَّم الحلقات الدراسية بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. والغرض من هذه الحلقات هو التركيز على مواضيع خاصة باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتوفير منبر يمكن من خلاله للبلدان المشاركة عرض تجاربها وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    303. Le Comité recommande à l'État partie d'examiner, de modifier et de remplacer, si nécessaire, sa législation afin de veiller à ce qu'elle garantisse pleinement les droits énoncés dans la Convention, et de renforcer les mécanismes de mise en œuvre de toute la législation ayant trait à la Convention. UN 303- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض وتعديل التشريع وتجديده، إذا اقتضى الأمر، لضمان المراعاة التامة للحقوق الواردة في الاتفاقية وتعزيز الآليات لتنفيذ كافة التشريعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Parrainer la participation d'experts aux séminaires ou ateliers de sensibilisation qui ne sont pas rendus obligatoires par les États parties, mais qui ont trait à la Convention et à ses Protocoles; UN أن ترعى اللجنة التوجيهية حضور خبراء وطنيين حلقات دراسية أو حلقات عمل للتوعية لا تُعقد بتكليف مباشر من الدول الأطراف في الاتفاقية، لكنها ذات صلة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    25. Le Tokelau a ratifié la Convention en 1985, et s'est fait représenter lors de réunions et d'ateliers régionaux sur des questions ayant trait à la Convention. UN 25 - وذكر أن توكيلاو صدقت على الاتفاقية في عام 1985, وكان لها تمثيل في الاجتماعات وورش العمل الإقليمية المعنية بمسائل ذات صلة بالاتفاقية.
    En tant que partenaire, le secrétariat a rédigé certaines parties du manuel de formation < < Douanes Vertes > > qui ont trait à la Convention de Bâle, et il a fourni des informations pour le site < < Douanes vertes > > et pour d'autres documentations pertinentes. UN وبوصفها شريكاً قامت الأمانة بصياغة أجزاء من الكتيب التدريبي للجمارك الخضراء الوثيق الصلة باتفاقية بازل وقدمت معلومات للعنوان الشبكي للجمارك الخضراء ولوثائق أخرى تخص الجمارك الخضراء.
    En tant que partenaire, le secrétariat a rédigé certaines parties du manuel de formation < < Douanes Vertes > > qui ont trait à la Convention de Bâle, et il a fourni des informations pour le site < < Douanes vertes > > et pour d'autres documentations pertinentes. UN وبوصفها شريكاً قامت الأمانة بصياغة أجزاء من الكتيب التدريبي للجمارك الخضراء الوثيق الصلة باتفاقية بازل وقدمت معلومات للعنوان الشبكي للجمارك الخضراء ولوثائق أخرى تخص الجمارك الخضراء.
    Le fait nouveau le plus important intervenu ces dernières années dans le domaine du handicap a trait à la Convention et son rôle de promotion des droits des personnes handicapées dans les activités de développement. UN 60 - إن أول وأهم تطور في ميدان الإعاقة في السنوات القليلة الماضية يتعلق بالاتفاقية ودورها في تعزيز حقوق الإعاقة في خطة التنمية.
    II. Informations ayant trait à la Convention et à la Déclaration de Beijing UN ثانيا - المعلومات ذات الصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus