"traite des êtres humains dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالبشر في
        
    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • بالاتجار بالبشر في
        
    • الاتجار في الأشخاص في
        
    Le Ministère japonais de la justice a inscrit la protection des droits de l'homme et les questions liées à la traite des êtres humains dans les programmes de formation des agents du Bureau de l'immigration. UN وتدرج وزارة العدل في اليابان حماية حقوق الإنسان وقضايا الاتجار بالبشر في برامج تدريب موظفي مكتب الهجرة.
    Cela étant, la loi constitue une initiative novatrice qui permet aux États de contribuer à réglementer le comportement des entreprises dans leurs efforts pour éliminer la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN ومهما يكن من أمر، فإن القانون يشكل مبادرة مبتكرة يمكن أن تساهم بها الدول في تنظيم سلوك الشركات إزاء الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد.
    Depuis 2001, les États-Unis ont consacré plus de 295 millions de dollars à l'appui de programmes de lutte contre la traite des êtres humains dans plus de 120 pays. UN ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا.
    L'Estonie participe activement à la lutte contre la traite des êtres humains dans la région nordique et balte. UN تشارك إستونيا بنشاط في الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في منطقة الشمال الأوروبي ودول بحر البلطيق الإقليمية.
    Ainsi, s'ils sont dûment appliqués et surveillés, ils pourront apporter une contribution sensible à la prévention de la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN ومن ثمَّ، فإنه إذا تم تنفيذها ورصدها بشكل ملائم يمكن أن تسهم بشكل كبير في منع الاتجار بالأشخاص في سلاسل التوريد في المقام الأول.
    Le rôle majeur du Coordonnateur national consiste à coordonner les actions de toutes les parties prenantes impliquées dans la lutte et la prévention de la traite des êtres humains, que ce soient des agences gouvernementales ou non gouvernementales, afin d'obtenir des informations complètes et une réponse coordonnée à la traite des êtres humains dans le pays; UN ويتمثل الدور الرئيسي للمنسق الوطني في تنسيق الإجراءات المتعلقة بجميع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ومنع الاتجار بالبشر، من وكالات حكومية أو وكالات غير حكومية من أجل الحصول على المعلومات الكاملة وتنسيق الاستجابة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    La traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement UN بـــاء - الاتجار في الأشخاص في سلاسل التوريد
    Il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Initiatives pilotes de lutte contre la traite des êtres humains dans les zones à haut risque UN :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر
    Elle examine également la question de la traite des êtres humains dans la législation. UN ويتناول المشروع أيضا مسألة معالجة الاتجار بالبشر في التشريعات.
    7. Demander aux entreprises partenaires d'inclure l'élimination de la traite des êtres humains dans leurs programmes de responsabilité sociale; UN ' 7` مطالبة الشركاء في الأعمال بتضمين مكافحة الاتجار بالبشر في برنامجهم الخاص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    8. Demander aux associations industrielles et aux organisations internationales de normalisation de s'employer à inclure l'élimination de la traite des êtres humains dans leurs normes; UN ' 8` مطالبة الجمعيات الصناعية ومنظمات المعايير الدولية بالعمل تجاه تضمين مكافحة الاتجار بالبشر في معاييرهم؛
    Son pays est l'hôte du Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe qui joue un rôle important pour accroître le respect des droits de l'homme et lutter contre la traite des êtres humains dans la région. UN ويستضيف بلدها أيضا مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية الذي يؤدي دورا هاما في زيادة احترام حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة.
    Les déserts du Soudan étant considérés comme un point de passage et un couloir pour la traite, le pays a donc accueilli une conférence régionale sur la lutte contre la traite des êtres humains dans la Corne de l'Afrique, à laquelle de nombreux représentants de haut niveau ont participé. UN وتعتبر صحارى السودان نقطة عبور وممراً للتهريب ومن ثم فقد استضافت مؤتمراً إقليمياً لمكافحة الاتجار بالبشر في القرن الأفريقي، والذي شهد مشاركة واسعة وعلى مستوى رفيع.
    La Direction de la sûreté publique s'est en outre efforcée d'intégrer les questions relatives à la traite des êtres humains dans les stages de formation avancée des cadres moyens et des agents de sécurité, organisés à l'intention des officiers de la sécurité publique. UN كما عملت مديرية الأمن العام على إدراج مواضيع الاتجار بالبشر في دورات القيادات الوسطى والأمن المتقدمة والتي تعقد للقيادات في الأمن العام.
    Le Ministère a également collaboré avec la police et l'Organisation internationale pour les migrations à la diffusion d'émissions de radio contre la traite des êtres humains dans les régions du nord-est, de l'est et du Grand Accra. UN وتعاونت الوزارة أيضا مع الشرطة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل بث برامج إذاعية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الشرقية العليا، والمنطقة الشرقية، ومنطقة أكرا الكبرى.
    Organisation d'activités de recherche sur la situation du système < < au pair > > pour détecter d'éventuels indices de traite des êtres humains dans ce domaine UN :: إجراء بحوث بشأن وضع الأشخاص الذين يُستقدَمون من الخارج للعمل في المنازل مقابل الإقامة المؤقتة في الدانمرك لاكتشاف ما إذا كانت هناك أي دلائل تشير إلى الاتجار بالبشر في هذا الميدان.
    La participation de l'Estonie à la lutte contre la traite des êtres humains dans la région UN مشاركة إستونيا في أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية
    Déclaration de Montevideo contre la traite des êtres humains dans les États partie et les États associés au MERCOSUR UN إعلان مونتيفيديو بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Il est par ailleurs préoccupé par le manque d'informations concernant l'ampleur de la traite des êtres humains dans l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف.
    a Le nombre de cas criminels et de personnes reconnues coupables est ventilé conformément aux sections respectives portant sur la traite des êtres humains dans le Code pénal. UN (أ) يحتوي الجدول على أعداد القضايا الجنائية وأعداد المحكوم عليهم موزعة حسب ما يتصل بها من المواد المتعلقة بالاتجار بالبشر في قانون العقوبات.
    B. La traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement UN باء - الاتجار في الأشخاص في سلاسل التوريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus