L'Opération est intervenue énergiquement auprès du fournisseur pour que tout le matériel de traitement de l'eau manquant soit livré. | UN | بذلت العملية المختلطة جهودا حثيثة بالتنسيق مع المورّد من أجل إيصال جميع ما تبقى من معدات معالجة المياه. |
L'Andorre mène des activités visant à lutter contre le changement climatique, en particulier dans le domaine du traitement de l'eau et de la réduction des substances réduisant la couche d'ozone. | UN | وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون. |
— Produits pour le traitement de l'eau et la protection de l'environnement; | UN | ● مواد معالجة المياه والمحافظة على البيئة. |
Station de traitement de l'eau (650 litres par heure) | UN | محطة لمعالجة المياه سعة 650 لترا في الساعة |
Le recours aux sciences et aux techniques est indispensable à la mise en place de systèmes de traitement de l'eau dans les zones rurales. | UN | ويمثل تطبيق العلم والتكنولوجيا عنصرا أساسيا في إنشاء شبكات لمعالجة المياه في المناطق الريفية. |
Dans les zones rurales, on s'est employé à enrayer la détérioration du réseau de petites installations de traitement de l'eau. | UN | أما في المناطق الريفية، فيتمثل محور النشاط في العمل على إبطاء تدهور شبكة الوحدات الصغيرة لمعالجة المياه على نطاق أضيق. |
Pour les usines de traitement de l'eau, les progrès ont varié de 3,2 % à Ninive à 19,1 % à Missan. | UN | وتراوحت الزيادة في كفاءة محطات معالجة المياه بين نسبة ٣,٢ في المائة في نينوى و ١٩,١ في المائة في ميسان. |
On a rénové de même huit entrepôts et stations de traitement de l'eau. | UN | وبالمثل، تم تجديد ٨ من المخازن ومحطات معالجة المياه. |
Particulièrement utile dans l'élimination du pétrole, des corps gras et des particules fines en suspension dans l'eau, elle est appliquée dans divers procédés de traitement de l'eau | UN | وتعد نافعة خصوصاً للتخلص مما يعلق في الماء من نفط وشحم ومواد صلبة دقيقة وتستخدم في شتى عمليات معالجة المياه. |
Le traitement de l'eau reste assez limité et est généralement assuré par des installations de désinfection par le chlore. | UN | وتعتبر معالجة المياه محدودة على نحو ما وتقتصر في معظمها على إنشاء أنظمة تطهير بالكلور. |
Il en est résulté un déversement massif de pétrole et plusieurs municipalités ont été contraintes de fermer temporairement leurs installations de traitement de l'eau. | UN | وأدى ذلك إلى حدوث انسكاب نفطي ضخم أجبر عددا من البلديات على إغلاق محطات معالجة المياه بصورة مؤقتة. |
L'UNICEF a apporté son soutien à cette école en fournissant des citernes de stockage supplémentaire avec des installations de traitement de l'eau. | UN | وتدعم اليونيسيف المدرسة بتقديم صهاريج تخزين إضافية مع مرافق معالجة المياه. |
Récemment, des investissements ont également été consacrés à l'achat d'ordinateurs pour les lycées et à la construction de petits canaux et d'installations de traitement de l'eau. | UN | وجرى الاستثمار مؤخراً في شراء حواسيب للثانويات وبناء جسور صغيرة ومرافق معالجة المياه. |
D'autres bâtiments, y compris un nouveau stade d'athlétisme, un château d'eau et un centre de traitement de l'eau ont également été endommagés. | UN | وتضررت أيضا مبان أخرى بالقرب من مكان الانفجار، من بينها مدرج رياضي جديد، وخزان مياه ومبنى لمعالجة المياه بالكلور. |
Le HLC a commencé à encourager la mise en place de centres de traitement de l'eau locaux écologiquement rationnels au Mexique et aux États-Unis. | UN | وبدأ المركز يشجع على إنشاء منشآت محلية سليمة بيئيا لمعالجة المياه في المكسيك والولايات المتحدة. |
Il faudrait de même plus de 1,5 million de dollars pour effectuer l'entretien urgent de 99 installations compactes de traitement de l'eau. | UN | ويلزم، بالمثل، ما يزيد على ١,٥ مليون دولار ﻹجراء صيانة عاجلة ﻟ ٩٩ وحدة صغيرة لمعالجة المياه. |
:: Construire une usine de traitement de l'eau et des canalisations pour les eaux usées afin d'éviter de contaminer davantage les eaux de la lagune à l'avenir; | UN | :: إنشاء محطة لمعالجة المياه الملوثة، ومد أنبوب رئيسي للصرف لتجنب أي تلوث آخر لمياه البحيرة في المستقبل؛ |
Le traitement de l'eau à domicile fait également l'objet d'une promotion dans les collectivités africaines susceptibles d'être touchées par le choléra. | UN | ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا. |
69. Le montant indiqué doit permettre d'acheter des pièces de rechange électriques pour la station de pompage et de traitement de l'eau. | UN | ٦٩ - أدرج اعتماد لشراء قطع غيار كهربائية لمعالجة المياه/محطة ضخ المياه. |
La fourniture de services comprend la construction et l'entretien des installations, le traitement de l'eau et l'évacuation des matières fécales. | UN | ويشمل توفير الخدمات بناء المرافق وصيانتها، ومعالجة المياه والتخلص من المواد البرازية. |
Les autres améliorations apportées aux processus de traitement de l'eau et aux systèmes de distribution sont significatives et se poursuivent. | UN | ويجري الآن تنفيذ تحسينات مهمة لعمليات معالجة الماء وأنظمة توزيعه. |
Exploitation et entretien de 35 stations de traitement de l'eau appartenant à l'ONU et de 15 stations appartenant aux contingents réparties sur 25 sites | UN | وعدم توافر الأراضي تشغيل وصيانة 35 من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم 33 من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة |
Par exemple, le programme brésilien de solidarité communautaire repose sur une approche globale pour éliminer la pauvreté absolue, réduire la mortalité infantile et moderniser les installations sanitaires, d'assainissement et de traitement de l'eau. | UN | فبرنامج المجتمعات المحلية التضامني للبرازيل، مثلا، يسعى إلى القضاء على الفقر المدقع من خلال اتباع نهج شامل، وإلى تخفيض معدل وفيات اﻷطفال وتحسين اﻹصحاح، ومعالجة مياه المجارير والمياه العادية. |
Il y a au milieu des opérations 150 puits, 750 stations de traitement de l'eau, 25 usines d'embouteillage et 1 200 dispositifs de traitement des eaux usées. | UN | وتوجد في العمليات الميدانية 150 بئرا، و 75 محطة لمعالجة المياه، و 25 منشأة لتعبئة المياه و 200 1 وحدة لمعالجة مياه الفضلات. |
Il s'est avéré que tous les contingents avaient besoin de capacités logistiques autonomes et de matériel, en particulier en ce qui concerne le traitement de l'eau, les blocs sanitaires, la maîtrise des foules et l'observation. | UN | وتبين أن جميع الوحدات تنقصها القدرات والمعدات في مجال الاكتفاء الذاتي، ولا سيما فيما يتعلق بمعالجة المياه ووحدات الاغتسال وحفظ النظام والمراقبة. |
L'accent est mis à présent sur le traitement de l'eau potable aux fins de la consommation humaine. | UN | فبدلا من ذلك، يجري التركيز على معالجة مياه الشرب للاستهلاك البشري. |