:: traitement des données obtenues dans le cadre de la datation au carbone 14 | UN | :: تجهيز البيانات المتعلقة بتحديد أعمار المواد بواسطة الكربون 14 المشع |
L'augmentation prévue tient au coût plus élevé du papier recyclé et à une utilisation accrue de fournitures pour le traitement des données. | UN | ويتعلق نمو الموارد بارتفاع تكلفة الورق المعاد تدويره واتساع نطاق استعمال لوازم تجهيز البيانات. |
Les examens de laboratoire des échantillons recueillis et le traitement des données de terrain ont débuté et devraient s'achever en 2014. | UN | واستهلت الدراسات المختبرية للعينات التي تم جمعها وبدأت معالجة البيانات الميدانية وينتظر الانتهاء من ذلك في عام 2014. |
Dans les Caraïbes, le FNUAP a également financé la formation de quelque 600 agents nationaux au traitement des données. | UN | كذلك دعم الصندوق تدريب ٦٠٠ موظف وطني في منطقة البحر الكاريبي على معالجة البيانات. |
Le Centre des Caraïbes de traitement des données a formé un personnel dans le domaine de l'administration des personnes condamnées. | UN | ووفر المركز الكاريبي لمعالجة البيانات التدريب لبعض الموظفين في مجال إدارة الأشخاص المدانين. |
25I.35 Le Service assurera la liaison et la coordination des relations avec les autres services de traitement des données au Centre international de Vienne. | UN | ٢٥ طاء - ٣٥ ستعمل الدائرة كحلقة اتصال بالدوائر اﻷخرى لتجهيز البيانات داخل مركز فيينا الدولي وكمنسق للعلاقات معها. |
Il faut noter une insuffisance dans le domaine de la collecte et le traitement des données ventilées par sexe. | UN | من الجدير بالإشارة أنه يوجد نقص في مجال جمع البيانات وتجهيزها مقسمة بحسب نوع الجنس. |
L'augmentation prévue tient au coût plus élevé du papier recyclé et à une utilisation accrue de fournitures pour le traitement des données. | UN | ويتعلق نمو الموارد بارتفاع تكلفة الورق المعاد تدويره واتساع نطاق استعمال لوازم تجهيز البيانات. |
L'APNU est en train d'installer un bureau européen à Vienne, qui sera chargé du traitement des données pour les bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. | UN | إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد إنشاء مكتب أوروبي في فيينا، سيكون مسؤولا عن تجهيز البيانات لمكتبي اﻹدارة في جنيف وفيينا. |
Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
Afin d'accroître la transparence des procédures de traitement des données mises en place par l'UNODC, un processus visant à élaborer un cadre de référence sur la qualité des données a été mis en place. | UN | وبغية تحسين شفافية إجراءات تجهيز البيانات التي يضطلع بها المكتب، بدأ المكتب في وضع إطار لجودة البيانات. |
L'assistance technique fournie concerne surtout la conception des projets et les phases pilotes mais aussi le traitement des données et l'établissement des rapports sur les enquêtes. | UN | وتقدم المساعدة التقنية بشكل رئيسي في مرحلة التصميم والتجريب، وكذلك في تجهيز البيانات وإعداد تقرير الاستقصاء. |
:: traitement des données et établissement de la liste électorale provisoire | UN | تجهيز البيانات ووضع القائمة المؤقتة للناخبين |
Traitement des données: Direction de la documentation et de l'information du Secrétariat général à l'égalité des sexes. | UN | معالجة البيانات: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، مديرية التوثيق والمعلومات |
Du matériel facilitant l'enregistrement de tels faits a été distribué à la section du traitement des données statistiques et aux responsables de la planification du pouvoir judiciaire. | UN | ووُزعت مواد تتعلق بعملية التسجيل على قسم معالجة البيانات الإحصائية وعلى مسؤولين عن التخطيط في السلطة القضائية. |
En 2010, le travail d'exploration et environnemental se poursuivra dans le polygone oriental du secteur russe, de même que le traitement des données déjà collectées. | UN | وستتواصل خلال عام 2010 الأعمال الاستكشافية البيئية في المضلع الشرقي من المنطقة الروسية، فضلا عن معالجة البيانات التي جُمعت في وقت سابق. |
Y compris l'apport d'une assistance pour mettre en place un centre de traitement des données | UN | بما في ذلك المساعدة على إنشاء موقع لمعالجة البيانات |
Installation de matériel de traitement des données et d'observation, de matériel médical, de logements et de matériel de réfrigération neufs | UN | تركيب معدات جديدة لتجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية وأماكن الإقامة والتبريد. |
Non seulement les performances du logiciel ont été améliorées dans tous les modules, mais, en plus, cette nouvelle version propose de nouvelles fonctionnalités susceptibles de faciliter la validation et le traitement des données. | UN | فإلى جانب تعزيز الأداء في جميع البرامج المستقلة، أدرجت سمات جديدة لتيسير التحقق من البيانات وتجهيزها. |
Des systèmes de collecte et de traitement des données ont été mis en place dans bon nombre de pays et entre certains pays. | UN | وأقيمت، في عدد لا بأس به من البلدان، نظم لجمع البيانات ومعالجتها وتشترك بعض البلدان في نظم من هذا القبيل. |
Il existe des règles spéciales concernant le traitement des données personnelles, par exemple pour ce qui est des services médicaux et de santé et des services sociaux. | UN | وتوجد قواعد خاصة تتعلق مثلاً بمعالجة البيانات الشخصية التي تخص الخدمات الصحية والطبية والاجتماعية. |
Les principales activités relatives à la météorologie spatiale portaient essentiellement sur la réception et le traitement des données recueillies par les satellites météorologiques. | UN | وتركّزت الأنشطة الرئيسية في مجال الأرصاد الجوية على استقبال ومعالجة البيانات الساتلية المتعلقة بالأرصاد الجوية. |
Le traitement des données et l'établissement des rapports ont été faits par le Bureau de contrôle et d'évaluation du programme. | UN | ولقد نهضت وحدة رصد وتقييم البرامج بتجهيز البيانات وكتابة التقارير. |
47. Lors du traitement des données d'enregistrement, il est impératif de ne rien déduire des données collectées à des fins juridiques. | UN | ٤٧ - ولدى تجهيز بيانات التسجيل، من الضروري ألا تكون البيانات التي يتم جمعها ﻷغراض قانونية بيانات مبتسرة. |
Ils ont pour objectif essentiel d'accroître la fiabilité de la collecte et du traitement des données à l'échelon des pays. | UN | وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري. |
2000 à 2004 Chef de la section du traitement des données bathymétriques, SHOA, Valparaíso (Chili) | UN | رئيس قسم معالجة بيانات قياس الأعماق، الدائرة الهيدروغرافية الأوقيانوغرافية بالأسطول الشيلي، فالبارايسو، شيلي. |
Ces Notes concernent les questions difficiles et souvent controversées résultant du traitement des données personnelles dans le contexte de la santé mentale. | UN | وتتناول هذه الملاحظات المشاكل الصعبة والمثيرة للجدل في أغلب الأحيان، والناجمة عن معالجة المعلومات الشخصية في مجال الصحة العقلية. |
Il permet d'améliorer la gestion des présentations électroniques et facilite le traitement des données d'inventaire ainsi que l'élaboration d'analyses techniques et de synthèses. | UN | ويسمح نموذج الإبلاغ المشترك بتحسين تناول البيانات المقدمة إلكترونيا كما أنه ييسر معالجة المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد وإعداد وثائق تحليل وتوليف تقني مفيدة. |
L'amélioration des méthodes de traitement des données a facilité la publication en temps utile des rapports de situation sur les inventaires reçus en 2006. | UN | وساعد تحسين إجراءات تجهيز المعلومات في ضمان نشر التقارير المرحلية المتعلقة بقوائم الجرد المقدمة في عام 2006 في الوقت المناسب. |