Deux catégories de services généralement considérés comme propres à une délocalisation sont le traitement des opérations administratives courantes et les services d'assistance aux usagers. | UN | وهناك فئتان من الخدمات اعتبرتا بوجه عام مناسبتين لنقلهما إلى الخارج هما تجهيز المعاملات الإدارية الروتينية، وخدمات دعم مكاتب تقديم المساعدة. |
Faiblesses dans le traitement des opérations financières et dans les contrôles financiers | UN | مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية |
Il s'agira principalement de faire appel à la technologie pour améliorer le traitement des opérations financières, les services aux clients et la publication ponctuelle d'informations financières exactes et de qualité. | UN | وسيتركز الاهتمام على الاستعانة بالتكنولوجيا من أجل تحسين تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء وجودة وتوافر المعلومات المالية الآنية والدقيقة. |
Temps moyen de traitement des opérations. | UN | ● متوسط الوقت الذي تستغرقه معالجة المعاملات. |
Elle consistera à tirer parti de la technologie pour améliorer le traitement des opérations financières, les services aux clients et la publication ponctuelle d'informations financières exactes et de qualité. | UN | وسيكون هناك تشديد على استغلال التكنولوجيا لتحسين معالجة المعاملات المالية، والخدمات المقدمة للعملاء، ونوعية وتوافر معلومات مالية حسنة التوقيت ودقيقة. |
Rationalisation du traitement des opérations financières interservices et des opérations liées à la mutation des fonctionnaires. | UN | تبسيط العمليات المتعلقة بالمعاملات المالية بين المكاتب ونقل الموظفين وغير ذلك. |
traitement des opérations du SIG concernant les allocations de crédits et la gestion des vacances de postes | UN | تجهيز معاملات نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتصل بالمخصصات وإدارة الوظائف |
Mise à niveau du système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | تحسين تطبيق نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات |
Les erreurs qui se produisaient pouvaient entraîner des retards de traitement des opérations et il était possible que le PNUD ne règle pas des montants dont il était redevable. | UN | فمن شأن الأخطاء التي ذكرت أن تؤدي إلى التأخر في تجهيز المعاملات وإلى احتمال عدم استرداد نفقات المشاريع من البرنامج الإنمائي. |
Deux catégories de services généralement considérés comme propres à une délocalisation sont le traitement des opérations administratives courantes et les services d’assistance aux usagers. | UN | وهناك فئتان من الخدمات اعتبرتا بوجه عام مناسبتين لنقلهما إلى الخارج هما تجهيز المعاملات الإدارية الروتينية، وخدمات دعم مكاتب تقديم المساعدة. |
Il s'agira essentiellement de tirer parti de l'outil technologique pour améliorer le traitement des opérations financières, les services aux clients et la mise à disposition en temps voulu d'informations financières exactes et de qualité. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء وجودة المعلومات المالية المتسمة بحسن التوقيت والدقة ومدى توافرها. |
Il s'agira essentiellement de tirer parti de l'outil technologique pour améliorer le traitement des opérations financières, les services aux clients et la mise à disposition en temps voulu d'informations financières exactes et de qualité. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين تجهيز المعاملات المالية وخدمات المستعملين وجودة المعلومات المالية المتسمة بحسن التوقيت والدقة ومدى توافرها. |
L'accent sera mis sur l'exploitation d'une technologie susceptible d'améliorer le traitement des opérations financières, les services fournis aux clients, et la qualité et la disponibilité dans les délais prescrits d'informations financières précises. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين طريقة تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء والارتقاء بنوعية المعلومات المالية ومدى توافرها من حيث الدقة وحسن التوقيت. |
L'accent sera mis sur l'exploitation d'une technologie susceptible d'améliorer le traitement des opérations financières, les services fournis aux clients, et la qualité et la disponibilité dans les délais prescrits d'informations financières précises. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين طريقة تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء والارتقاء بنوعية المعلومات المالية ومدى توافرها من حيث الدقة وحسن التوقيت. |
L'accent sera mis sur l'exploitation d'une technologie susceptible d'améliorer le traitement des opérations financières, les services fournis aux clients, et la qualité et la disponibilité dans les délais prescrits d'informations financières précises. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين معالجة المعاملات المالية وخدمات العملاء ونوعية المعلومات المالية المتسمة بحسن التوقيت والدقة ومدى توافرها. |
L'accent sera mis sur l'exploitation d'une technologie susceptible d'améliorer le traitement des opérations financières, les services fournis aux clients, et la qualité et la disponibilité dans les délais prescrits d'informations financières précises. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين معالجة المعاملات المالية وخدمات العملاء ونوعية المعلومات المالية المتسمة بحسن التوقيت والدقة ومدى توافرها. |
Les principes serviront à guider les fonctionnaires lors de l'application des normes et devraient influencer le traitement des opérations et la communication d'informations financières relatives aux activités. | UN | وبينما يسير التنفيذ قدما، يقوم الموظفون باستخدام الإطار كدليل مرجعي، ومن المتوقع أن يؤثر على معالجة المعاملات والإبلاغ المالي عن العمليات. |
Rationalisation du traitement des opérations financières interservices et des opérations liées à la mutation des fonctionnaires. | UN | تبسيط العمليات المتعلقة بالمعاملات المالية بين المكاتب ونقل الموظفين وغير ذلك. |
Rationalisation du traitement des opérations financières interservices et des opérations liées à la mutation des fonctionnaires. | UN | تبسيط العمليات المتعلقة بالمعاملات المالية بين المكاتب ونقل الموظفين وغير ذلك. |
On a choisi et installé un mini-ordinateur de remplacement qui gère les systèmes de traitement des opérations de l'organisation. | UN | وجرى اختيار وتركيب حاسوب صغير بديل لتسيير نظم تجهيز معاملات المنظمات. |
:: Mise à niveau du système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | :: تحسين تطبيق نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات |
D. Tableaux de bord Le FACS n'est pas un système en ligne de traitement des opérations. | UN | 64 - نظام مراقبة الأصول الميدانية هو نظام لتجهيز المعاملات بالاتصال المباشر. |
La fonction de décaissement améliorée deviendra pleinement opérationnelle dès que l'interface entre le SIG, le système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) et le réseau SWIFT sera achevée. | UN | وستنفذ عملية الصرف المحسنة للمبالغ تنفيذا كاملا حينما تُنجز عملية الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام المراقبة المتكاملة للبت في العمليات (OPICS)(1) وجمعية الاتصالات (SWIFT). |
Contrôles de l'enregistrement et du traitement des opérations relatives aux placements de l'Organisation | UN | ضوابط تسجيل وتجهيز المعاملات المتصلة بحافظة استثمارات المنظمة |
L'outil établira des liens entre les comptes des fonds (dans le système de contrôle intégré du traitement des opérations) et les comptes de placements correspondants et fournira des données sur les montants nécessaires pour les décaissements et les virements de trésorerie. | UN | وسوف يربط هذا النظام بين حسابات الأموال المودعة في نظام هيئة الاستثمارات الخاصة الخارجية وبين الحسابات الاستثمارية المقابلة لها، كما سيوفر بيانات عن كفاية الأموال للمدفوعات والتحويلات النقدية. |