"traitement et aux soins" - Traduction Français en Arabe

    • العلاج والرعاية
        
    • بالعلاج والرعاية
        
    • للعلاج والرعاية
        
    Des cibles ambitieuses pour arrêter l'épidémie et pour assurer l'accès universel au traitement et aux soins ont été adoptées. UN واعتمدت أهداف طموحة لوقف الوباء وضمان حصول الجميع على العلاج والرعاية.
    Il s'agit de garantir également, de façon durable, l'accès universel des patients au traitement et aux soins. UN وعلينا أيضا أن نوفر حصول المرضى الشامل والمستدام على العلاج والرعاية.
    Les politiques, stratégies et plans d'action liés au VIH/sida accordent de plus en plus d'importance à la prévention, au traitement et aux soins prodigués aux femmes. UN 84 - وشددت السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشكل متزايد، وبصفة محددة، على توفير الوقاية للنساء وتقديم العلاج والرعاية لهن.
    32. Le Conseil international des ONG pour la lutte contre le sida a souligné l'importance de l'accès au traitement et aux soins afin de combattre la maladie. UN 32- أكد المجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز أهمية الحصول على العلاج والرعاية في مكافحة الإيدز وفيروسه.
    Il convient de sensibiliser les personnes vivant avec le VIH/sida et le personnel de la santé à leurs droits juridiques, leur droit au traitement et aux soins et à leurs droits en matière de reproduction. UN ويلزم تعزيز الوعي بالحقوق القانونية والحقوق المتعلقة بالعلاج والرعاية والحقوق الإنجابية بين صفوف الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز وبين أوساط العاملين في المجال الصحي.
    Les dirigeants européens se sont également engagés à assurer l'accès de tous au traitement et aux soins d'ici avant la fin de 2005 dans toute l'Europe et l'Asie centrale. UN وتعهدت البلدان الأوروبية بكفالة توفير إمكانية شاملة للعلاج والرعاية بحلول عام 2005 في جميع أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى.
    Le Conseil a noté que si les discussions programmatiques et de politique sur l'accès au traitement et aux soins s'étaient élargies, l'accès aux médicaments antirétroviraux demeurait marginal alors même que le prix de ces médicaments avait baissé. UN ولاحظ أنه في حين أن المناقشات المتصلة بالسياسات والبرامج حول الحصول على العلاج والرعاية قد اتسع نطاقها، فإن الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لا يزال هامشياً حتى حيثما انخفضت الأسعار.
    Il élabore par exemple des directives de politique générale relatives au commerce, à la propriété intellectuelle, à l'accès aux médicaments, et à l'accès en toute égalité au traitement et aux soins pour les femmes et les filles. UN فمثلاً تُصدر الأمانة توجيهاً بشأن السياسة العامة للتجارة والملكية الفكرية وفرص الحصول على الأدوية والمساواة في فرص العلاج والرعاية للنساء والفتيات.
    3. Assurer un accès égal au traitement et aux soins UN 3 - كفالة الوصول إلى العلاج والرعاية على قدم المساواة
    Ainsi, nous sommes conscients que nous devons d'urgence unir nos efforts pour veiller à ce que le taux de maladies infectieuses diminue et garantir que ceux qui vivent déjà avec le virus aient davantage accès au traitement et aux soins. UN ولذا، فإننا نعي الضرورة الملحة لتضافر جهودنا بغية ضمان هبوط معدلات الإصابة بالمرض والتوصل إلى زيادة إمكانيات حصول أولئك الذين يعيشون وهم مصابين بالفيروس بالفعل على العلاج والرعاية.
    6. Exprime son vif intérêt pour la poursuite des discussions entre les organismes des Nations Unies compétents, les États Membres, l'industrie et les autres organisations concernées en vue de progresser, notamment, dans les domaines de l'accès au traitement et aux soins, ainsi que dans celui de la prévention. UN 6 - يعرب عن اهتمامه الشديد بإجراء مزيد من المناقشة فيما بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء وممثلي الصناعة والمنظمات الأخرى ذات الصلة من أجل إحراز تقدم بشأن مسألة الحصول على العلاج والرعاية وبشأن الوقاية، في جملة أمور. ـ
    6. Exprime son vif intérêt pour la poursuite des discussions entre les organismes des Nations Unies compétents, les États Membres, l'industrie et les autres organisations concernées en vue de progresser, notamment, dans les domaines de l'accès au traitement et aux soins, ainsi que dans celui de la prévention. UN 6 - يعرب عن اهتمامه الشديد بإجراء مزيد من المناقشة فيما بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء وممثلي الصناعة والمنظمات الأخرى ذات الصلة من أجل إحراز تقدم بشأن مسألة الحصول على العلاج والرعاية وبشأن الوقاية، في جملة أمور. ـ
    Cette approche exige de mener une action globale afin d'associer les personnes vivant avec le VIH aux programmes de prévention, d'améliorer leur protection et le respect de leurs droits fondamentaux, de lutter contre la stigmatisation et la discrimination et d'inscrire les efforts de prévention dans le cadre d'une action plus large, ce qui permettrait d'assurer l'accès au traitement et aux soins. UN ويدعو ذلك النهج إلى بذل جهود شاملة لإشراك الأشخاص المصابين بالفيروس في برامج الوقاية، وتكثيف الإجراءات الرامية إلى توفير الحماية لحقوق الإنسان الخاصة بهم وتعزيزها، ومحاربة الوصمة والتمييز، والربط بين جهود الوقاية واتخاذ إجراءات أقوى لكفالة إمكانية الحصول على العلاج والرعاية.
    Enfin, en ce qui concerne les droits de l'homme, la stigmatisation et la discrimination, et l'égalité entre les sexes, la prise de conscience de la part des agents sanitaires et des personnes vivant avec le VIH/sida, de leurs droits au traitement et aux soins doit être améliorée. UN أخيرا، فيما يتعلق بحقوق الإنسان والوصم والتمييز والإنصاف بين الجنسين، ينبغي تعزيز وعي العاملين في المجال الصحي والأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز بحقوقهم القانونية في الحصول على العلاج والرعاية.
    Les pauvres qui vivent dans des zones rurales éloignées et ceux qui vivent dans des taudis périurbains sont les plus exposés au VIH, et ce sont également eux qui n'ont pas accès au traitement et aux soins. UN والفقراء الريفيون الذين يعيشون في مناطق نائية والفقراء في الأحياء الفقيرة على أطراف المدن هم الأكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما أنهم يمثلون الفئة التي لا يمكنها الحصول على العلاج والرعاية.
    En outre, si nous reconnaissons que l'accès au traitement et aux soins s'est amélioré ces dernières années, la persistance de l'épidémie mondiale souligne la nécessité d'un accès accru aux services de prévention de base et à des thérapies antirétrovirales abordables. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أننا نسلم بأن الحصول على العلاج والرعاية قد تحسن في السنوات الأخيرة، يؤكد استمرار تفشي الوباء العالمي ضرورة تعزيز الحصول على خدمات الوقاية والأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بسعر ميسور.
    Quant au cadre législatif consacré au traitement et aux soins prévus pour les personnes atteintes du VIH, le Viet Nam a adopté les directives de l'OMS de 2010 concernant le traitement antirétroviral, en même temps que diverses décisions et plans stratégiques visant à améliorer le traitement et les soins prodigués aux personnes vulnérables. UN وفيما يتعلق بالإطار التشريعي المتعلق بالعلاج والرعاية للأشخاص المصابين بالفيروس، اعتمدت فييت نام المبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية عام 2010 بشأن بدء العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى جانب قرارات وخطط استراتيجية مختلفة لتحسين العلاج والرعاية للأشخاص المعرضين.
    Outre cet aspect, le Plan comporte, cinq autres axes d'intervention, à savoir: la prévention, l'accès universel des Personnes vivant avec le VIH au traitement et aux soins, l'appropriation de la lutte par les acteurs, la surveillance épidémiologique et la promotion de la recherche, le renforcement de la coordination, de la gestion, du partenariat et du suivi-évaluation. UN وجرى التدخل في خمسة مجالات أخرى هي: الوقاية، وإتاحة العلاج والرعاية لجميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشري، وتملك أصحاب المصلحة المعنيين لمكافحة هذا الفيروس، ودعم وحماية هؤلاء الأشخاص المصابين به، وتشجيع علوم الأوبئة والأبحاث، وتعزيز التنسيق والإدارة والشراكة والرصد/التقييم.
    d) Promouvoir un accès équitable au traitement et aux soins liés au VIH/sida pour les femmes, hommes, garçons et filles; UN (د) تعزيز إمكانية حصول المرأة والرجل والولد والبنت بشكل عادل على العلاج والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Elle s'est penchée sur la protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le VIH/sida, question qui a notamment trait à la prévention, à l'accès au traitement et aux soins et à l'interdiction de la discrimination liée au VIH, ainsi qu'au problème de la dette des pays en développement particulièrement touchés par le VIH/sida. UN وتناولت اللجنة موضوع حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغطت في هذا السياق مسائل من قبيل الوقاية وإتاحة العلاج والرعاية وحظر التمييز المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية، وكذلك مشكلة ديون البلدان النامية المضرورة بصفة خاصة بفعل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus