"traitement et de prévention" - Traduction Français en Arabe

    • العلاج والوقاية
        
    • العلاجية والوقائية
        
    • معالجة ومنع
        
    • والعلاج والوقاية
        
    Les efforts déployés en matière de traitement et de prévention ont été de très loin insuffisants. UN ولم تكن جهود العلاج والوقاية كافية إطلاقا.
    69. En Guinée, les stratégies existantes n'avaient été mises en œuvre que dans les services de traitement et de prévention des villes. UN ٦٩- وفي غينيا، نُفِّذت الاستراتيجيات القائمة في المدن فقط، وذلك على مستوى خدمات العلاج والوقاية.
    L'abus de drogues et de substances illicites est devenu une véritable épidémie, lourde de conséquences sanitaires, nécessitant l'accélération des efforts en matière de traitement et de prévention. UN وقد تصاعدت مشكلة تعاطي المخدِّرات ومواد الإدمان لتصبح وباء ذا عواقب صحية خطيرة، يستدعي بذل جهود عاجلة في العلاج والوقاية.
    De plus, 25 centres de promotion de la santé ont été créés dans des organismes de traitement et de prévention. UN وأنشئ25 مركزا إضافيا لتحسين الصحة في المنظمات العلاجية والوقائية.
    Cette réforme permettra de mettre en place le cadre et les mécanismes de financement propres à un soutien amélioré, au niveau des districts, aux services de traitement et de prévention. UN وسوف يوفر هذا الإصلاح الإطار وآليات التمويل لتحسين دعم الخدمات العلاجية والوقائية الذي يجري تقديمه على مستوى إدارات المناطق.
    Centres de traitement et de prévention de la violence domestique UN مراكز معالجة ومنع العنف العائلي
    Considérant que, dans la recherche des meilleurs modèles de traitement et de prévention de la toxicomanie, il faut prendre en compte la situation sociale, économique, politique et culturelle particulière de chaque pays, UN وإذ تضع في اعتبارها أنّ الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي الخاص بكل بلد يجب أن يؤخذ في الاعتبار لدى البحث عن أفضل نماذج العلاج والوقاية من تعاطي المخدرات،
    Trouver un vaccin anti-VIH qui soit efficace et sûr exigera une détermination tout aussi grande, même si les efforts en matière de traitement et de prévention non vaccinale s'intensifient. UN ويتطلب إيجاد لقاح سليم وفعال للفيروس قدرا مماثلا من الإصرار والعزم، ولو أن الجهود المتعلقة بتوفير العلاج والوقاية دون استخدام اللقاح آخذة في التزايد.
    Les stratégies de traitement et de prévention du VIH/sida comprennent un suivi psychologique et des services de dépistage volontaire, la prévention de la transmission mère-enfant, la distribution et l'utilisation de préservatifs masculins et féminins, et le traitement antirétroviral. UN وتشتمل استراتيجيات العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المشورة وإجراء الاختبارات الطوعية، ومنع انتقال المرض من الأم إلى طفلها، وتوفير العازل الذكري والعازل الأنثوي واستخدامهما، وتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Nous devons offrir les services de dépistage, de traitement et de prévention de la tuberculose pour toutes les personnes vivant avec le VIH dans les hôpitaux et centres de santé ainsi que dans les services de santé maternelle et infantile, de santé sexuelle et reproductive et des maladies non contagieuses. UN يجب أن نقدم فحص السل وخدمات العلاج والوقاية لكل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، في المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية ومراكز الخدمات الصحية للأمهات والأطفال الرضع، ومراكز الصحة الجنسية والإنجابية والأمراض غير المعدية.
    k) Les partenaires devraient généraliser l'emploi de programmes d'ensemble sur le lieu de travail pour fournir des services de traitement et de prévention aux travailleurs, aux membres de leur famille et à la communauté en général; UN (ك) ينبغي أن يوسع الشركاء نطاق الاستفادة من البرامج الشاملة في أماكن العمل لتقديم خدمات العلاج والوقاية للعاملين، وأسرهم، وأفراد المجتمع المحلي عموما؛
    Conformément à ce Programme national, le programme individualisé de réadaptation est établi, pour les personnes handicapées majeures par une commission d'expertise médico-sociale et, pour les enfants handicapés par les commissions consultatives des établissements de traitement et de prévention. UN 263- وتوضع على أساس هذا البرنامج البرامج الفردية لإعادة التأهيل، من قبل لجان خبراء الشؤون الطبية والاجتماعية فيما يتعلق بالراشدين من الأشخاص ذوي الإعاقة، واللجان الطبية الاستشارية ومرافق الخدمات العلاجية والوقائية فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة.
    643. Distribution de médicaments dans le cadre du programme < < Soutien sous forme de médicaments aux établissements de traitement et de prévention > > en 2003 et 2004 pour 763 unités de consultations externes et centres médicaux ruraux dans la région de Khatlon et les districts gérés centralement. UN 643- وزعت في عامي 2003 و2004 الأدوية في إطار برنامج " تقديم الدعم في شكل أدوية للمؤسسات العلاجية والوقائية " على 763 وحدة ريفية (ومركز طبي) للمرضى في العيادة الخارجية في إقليم خاتلون والمحافظات المدارة مركزياً.
    Le nombre de centres de traitement et de prévention de la violence domestique est en constante augmentation. UN 169- عدد مراكز معالجة ومنع العنف العائلي آخذ في الازدياد باستمرار.
    Centres de traitement et de prévention de la violence domestique UN مراكز معالجة ومنع العنف العائلي
    Le nombre de centres de traitement et de prévention de la violence domestique ne cesse d'augmenter - on en compte actuellement 49 (soit 18 de plus que depuis la présentation de notre dernier rapport). UN 127- إن ثمة زيادة ثابتة في عدد مراكز معالجة ومنع العنف العائلي، وعددها حتى اليوم 49 مركزا، مما يعني إنشاء 18 مركزا إضافيا منذ تقديم التقرير السابق.
    Nous avons souligné la grave menace à laquelle les pays devraient faire face si une action urgente n'était pas entreprise pour accroître de manière significative les niveaux d'investissement en matière de soins, de traitement et de prévention de la maladie. UN وأكدنا على الخطر الشديد الذي ستواجهه البلدان إذا لم يُتخذ إجراء عاجل لزيادة مستويات الاستثمار بدرجة كبيرة في مجالات الرعاية والعلاج والوقاية من هذا المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus